現場氣氛又緊了緊。
沈鳶合上筆,抬頭看著那人,神色如常。
“我明白您的意思。”
她語氣溫和,但眼神里透著認真。
“我翻譯的每一句,都是根據原話來的。”
“如果哪里讓您覺得不夠客觀,歡迎您隨時指出。”
她稍微頓了頓,又補了一句:
“我不站在立場上說話,只確保每一方都聽清楚。”
這話一出,對面的代表點了點頭。
“很好。”他語氣緩和了一些,“你的態度,我很認同。”
“希望之后的會議,也可以繼續保持。”
沈鳶輕輕點頭:“我會。”
顧明晟心下冷笑。
他剛才的話已經讓政府代表對沈鳶產生了懷疑。
這樣就夠了。
談判來到下一個環節。
這部分是講材料怎么安排的的問題。
說的人說得很快,用了不少專業的詞匯。
顧明晟開始翻譯,說得也很快。
他聲音平穩,一邊說一邊看著大家,好像很專業。
沈鳶一直在聽。
她沒有急著說話,而是認真記下每一句。
她發現,有一句話他翻譯錯了。
原本的意思是“政府可能會給一點減稅”,但顧明晟翻譯成了“政府大概率不會減稅”。
這句話差別很大,明顯夾帶私貨了。
她立刻抬頭,輕輕開口:“對不起,我補充一下。”
“原文里說的是可以考慮減稅,不是不會,對嗎?”
她用英文反問了一遍對方代表,聲音不大,但說得很清楚。
政府的人聽了點點頭:“對,她說得對。”
顧明晟笑了一下:“抱歉,我講快了。”
沈鳶繼續翻頁,沒有看他。
她把那一頁標上了記號,然后重新把對方剛才的意思又說了一遍,讓賀鳴樓聽得更清楚。
接下來的內容是關于施工的流程。
顧明晟又說得很快,里面提到一些審批、檢查的步驟。
他說政府這邊會很快給出答復。
沈鳶翻了文件,搖了搖頭。
她抬頭看了賀京辭一眼,又看向前面的幾位代表,語氣還是平靜的:
“文件上寫得很清楚,審批要十五到三十天,不能算很快。”
她補了一句:“我們需要預留緩沖時間,不能按很快來安排材料和施工。”
說完之后,她又用英文像政府代表確認了一遍。
她說完后代表看了一眼文件,也點點頭。
“她說的沒錯,我們審批流程最近很滿。”
顧明晟手里的筆頓了一下。
他還是笑著,但眼神明顯沒有之前那么輕松了。
賀鳴樓沒有說話,只是輕輕合上文件,注視著顧明晟。
這時,賀家自己帶來的翻譯小陳也坐在一邊,筆記本上寫滿了記錄。
他突然抬頭,小聲說:“剛才有一段我沒聽清,是不是說電力申請也要提前報?”
沈鳶看了他一眼,點點頭。
“對。”她翻回那一頁,“他們剛才提到,電力接入也需要提前申請,正常是一起批,但現在電力那邊也要多排一個流程。”
她一邊說一邊在文件上畫了個圈,又標了個小箭頭。
小陳立刻記下,臉有點紅。
“謝謝沈小姐,我沒聽清那句。”
沈鳶笑了一下,沒有責怪:“沒事,這里聲音本來就有點雜。”