前法國財政大臣,查爾斯·亞歷山大·德·卡洛納微笑還禮,而后高聲道:“感謝馬克西米利安親王為我們籌備了這次酒會。也感謝大家來到這里。”
他簡單寒暄了幾句,很快便切入正題:“我知道,大家肯定都很關心‘那件事’。
“我也知道,還有人在心里嘀咕著,‘卡洛納多半是個騙子’。”
眾人配合地笑了起來。
卡洛納向西指去:“為了打消大家的顧慮,我想邀請大家一起進行一次旅行。
“嗯,路途會非常遙遠,但請相信我,沿途的風光會讓你們覺得非常值得。
“而我們的第一站就是梅斯。”
巴伐利亞貿易大臣迪特里希疑惑道:“梅斯?那里有什么?”
“甜菜園。”卡洛納的語調像在念詩,“以及法國最大的蔗糖倉庫。
“巴黎期貨交易所里出售的蔗糖有15%是從那兒交割的。”
瓦倫堡高聲道:“目的呢?”
卡洛納故作神秘地眨了眨眼:“我和倉庫主管是最好的朋友,所以,大家可以進入倉庫內部參觀,甚至可以帶一些專業人士來計算那里的存儲量。”
屋里的人們立刻來了興趣。
因為法國的糖儲量和“那件事”息息相關。
卡洛納繼續道:“參觀了倉庫之后,我們將沿塞納河,抵達勒阿弗爾港,在那里乘船,前往加勒比海。”
一名五十多歲的貴婦吃驚道:“要去那么遠的地方?我這老骨頭可經不住風浪。”
卡洛納微笑搖頭:“相信我,‘那件事’的收益,足以讓您愛上大海。
“我們將乘坐荷蘭海軍的戰艦,那船平穩得像在陸地上一樣。同時,我還雇傭了兩艘護衛艦護航,以確保安全。”
瓦倫堡瞇了瞇眼:“上次是蔗糖倉庫的話,這次難道是圣多明戈?”
“完全正確。”卡洛納道,“我和他們的議長有些交情。我們將在太子港,看到裝滿了蔗糖的商船。那些都是準備發往馬賽港的。
“我保證,你們可以隨心所欲地登上任何一艘船,檢查他們的貨倉里裝了多少東西。”
迪特里希隨口道:“再然后呢,我們要去哪兒?”
卡洛納舉起了酒杯:“然后,您就可以傳信給等在倫敦期貨交易所的手下,讓他們收購所有的合約了。
“敬慷慨的英國政府!”
酒會上的十幾個人立刻微笑著一同舉杯。
……
倫敦。
圣詹姆斯公園北側的一座小別墅里,英國財政大臣亨利·佩蒂望著不遠處的期貨交易所前人來人往的熱鬧景象,臉上盡是笑意。
從近幾日的交易量來看,歐洲絕大部分的蔗糖買家都聚集到了這里。可以想見,巴黎的那座交易所會有多么得冷清。
由于這次爭奪蔗糖主導權的大戰太過重要,所以格倫維爾勛爵命令由佩蒂親自指揮。而后者直接將自己的辦公室搬到了期貨交易所附近,以便隨意獲悉最新情況。
敲門聲響起。佩蒂的助手拿著一摞文件走了進來,向他欠身道:“勛爵閣下,巴黎那邊的報告送來了。
“法國人始終緊跟我們的價格,不過成交量只有每天200擔左右。”