勇者揉了揉有些發脹的眼睛,頗有些擔憂地看向山外的黑白兩色。
“查理大人,我們完全不必救這群家伙。”一頭短發面容冷峻的梅站在查理身后,對勇者的堅持有些不解,“我們已經好心提醒了,但他們不領情那就是自己在找死,也怨不得別人。”
勇者搖了搖頭,“我當然知道這群家伙死不足惜…也知道救他們只是耽誤我們進山的時間,但我身為勇者,既然已經對著那位守夜人許下了承諾,那就不能食言!”
“大人說的是,我們不能讓康斯坦丁傭兵團蒙羞…”梅低下頭,語氣依舊平靜。
“再說了…”查理轉過身拍了拍梅的肩膀,臉上又恢復了以往的和煦笑容,“總得有人來保護這群弱小且愚蠢的傻瓜啊…正如我被召喚前的世界一樣,律法和規則是不會放棄任何一個白癡的,勇者也應該如此。”
“雖然人們總說規則是無情的,但我倒是認為,連傻瓜和蠢貨也會保護的律法還是有那么一絲人情味的,呵呵…梅,你覺得呢?”
“大人高見…屬下惶恐。”梅低著頭,她明白查理所說的意思,卻有些無法理解他的想法…但或許,這便是勇者與她的區別吧。
“呵呵…算了。”查理搖了搖頭,似乎也不在意梅的態度,他輕笑了兩聲,接著神色又嚴肅了起來,他望向群山的方向,握緊了手中的劍。
“看樣子,我們都有些小覷斯維特蘭娜了啊…”
“呵呵,小姑娘你醒了。”萊奧瞇起了眼睛,收起了剛剛的擔憂神色,拄著法杖緩步走到了亞托莉婭身前。雖然他盡力想要表現得真誠和善一些,但那幅狐貍的面孔依舊讓他顯得很是狡猾。
“你的同伴和列娜一起去接守夜人的繼承者了,放心…他很強的,很快就能回來。”萊奧摸著自己嘴邊的幾根胡須,笑呵呵地看著亞托莉婭。
“克里斯……”亞托莉婭點了點頭,轉頭看了圈房間里的眾人,并沒有看見克里斯和黑狐少女的身影,但她依舊有些擔心,畢竟克里斯才剛剛恢復沒多久…
“說起來…小姑娘你身上好像被施加了什么魔法…不對?或者說詛咒?你知道嗎?”萊奧搖了搖頭,似乎在思考自己的表述是否準確。
“誒?有嗎?我不知道…”亞托莉婭有些吃驚,但細想起來她的確在自己身上發現了些許奇怪的地方,比如身體一直很熱…有時候會突然犯困,甚至是自己的掌心,也出現了一絲細小的裂縫。
“我之前有遇到過一些壞人…”亞托莉婭想起了自己被困在藤蔓植物核心的日子,又回憶了自己被抓去取汁液配藥,當試驗品的時候。或許是遭遇的劫難與折磨太多了,亞托莉婭也想不出究竟是什么原因。
“請問有什么辦法可以解除嗎?”亞托莉婭平靜地看向已經打好腹稿準備勸解少女的老狐貍,眼中沒有絲毫驚慌或是恐懼,這讓萊奧頗有些吃驚。他那些想出來安撫少女情緒的話都被憋了回去。
“這…以我的見識恐怕無能為力,我連你身上的究竟是什么都弄不清楚…”老狐貍嘆了口氣,從懷里掏出了那只木盒,“不過你的生命力正在流失…這我倒是嗅得出來。”
萊奧將木盒打開,遞到了亞托莉婭面前,里面放著一枚乳白色的月牙形石塊,光滑的表面上流轉著淡淡的暈彩和霧氣,一根纖細如絲的繩子從中穿了過去,做成了一只吊墜。
“這是…?”亞托莉婭有些驚訝地看著盒子里暖石,作為希爾族,她能清楚地從吊墜上中感受到溫潤且平和的生命力,顯然價值不菲。少女有些疑惑地抬起頭,她不明白為什么萊奧會把它送給自己。
“這顆暖石是我們大祭司的遺物…你戴在身上應該可以減緩些流失的速度。”萊奧將木盒放在了亞托莉婭手心,“不過這也只能治標罷了,時間久了反而更糟。”