反正梅琳達已經完成kpi了,現在她比較清閑。
“幫你賣貨”梅琳達叉腰道,“有什么好處嗎”
魏明:“晚上給你幾個億。”
梅琳達:“我要好幾個幾個億。”
魏明撐著腰:“成交!”
魏紅就在一旁聽著,就算他們說的是日元,梅姐姐也過分貪婪了吧!
準備妥當后,魏明和梅琳達坐在桌子前,桌子上則擺滿了書籍,而魏紅則拿著相機像模像樣地給他們拍照,這時候如果放個攝像機更有效果,可惜沒帶。
路過的人都被他們這這種奇怪的模式吸引了,有些人停下腳步。
當第一個人發問:“你們這是在干什么”的時候。
魏明回答道:“今天由我,中國作家r.why和我的搭檔,麥克米倫出版社金牌編輯,出生于百年編輯世家的梅琳達蓋斯凱爾為書展的客人們介紹一批最優秀的中國圖書。”
“是的,”梅琳達開口道,“有些讀者和出版人表示這里書太多了,甚至因為展架太少而放在地上,根本不知道該怎么挑選,別說你們不懂中文了,我一個中國通都不知道該從何選起。”
魏明:“所以我們今天精選了本次書展中國出版界帶來的十套最佳圖書,看完這些書,你們就能明白中國是怎么回事兒了。”
這些夸張的,極端的發言立即讓駐足的觀眾產生了濃厚的興趣,早就該有人幫我們從這些浩瀚的書海中選出精華了!
中國團隊的人也都看向這兩個表演藝術家,有的成員對領隊的劉局道:“劉副局長,這樣會不會有拉踩之嫌啊,怎么就他選的是最好的,其他的就是垃圾唄”
劉副局:“賣不出去,咱們還要原封不動運回國內,還要搭運費錢和人力,一定程度上還不如垃圾呢。”
葉君健也道:“沒錯,再看看,看看效果怎么樣。”
魏明拿出一個大部頭,這是一套書,他小心豎起來面向觀眾,露出上面的書名“魯迅全集。”
這是今年人民出版社歷時多年重新編輯修正出版的《魯迅全集》,全十六冊。
“哇,竟然是最新最全的魯迅全集,而且如此精美!”梅琳達露出驚訝之色。
看到這個歐美人都如此驚訝,大家都好奇這個“魯迅”是何方神圣。
然后魏明開始科普介紹魯迅,最好的辦法就是用類比的方法。
比如俄國文學最負盛名的是列夫托爾斯泰,那魯迅就是中國的列夫托爾斯泰。
外國人最熟悉的中國文人是孔子,那魯迅就是當代孔子。
這種說法肯定是不夠準確嚴謹的,但卻可以用最快的速度給觀者一個最初的印象。
哦,中國文壇no.1。
甚至出版商都能直接用來做宣傳。
只介紹魯迅多牛逼是不夠的,魯迅作品牛逼之處多不勝數,但想要系統介紹一部小說,哪怕是短篇小說都需要太多時間,他們還不一定能聽得懂。
所以魏明選擇直接宣傳“魯迅語錄”。
魯迅作品此前是出過英文全版的,也是楊憲益和戴乃迭夫婦翻譯的。
其他語言就沒有全集版本了,不過楊老夫婦的版本畢竟太老了,是60年代初的產物,強調學術嚴謹性,服務于研究需求。
后來在21世紀企鵝又出了一版頗受好評的全套英譯版。
魏明沒看到梅琳達她娘稍感遺憾,但還是賣力介紹魯迅語錄。
比如“時間就像海綿里的水,只要愿擠,總還是有的。”
“tiislikeaspohewater,aslongaswillgtosqueeze,thetotalisstillthere.”
“好,說的太好了!”托兒閔福德聽后立即叫好,既有任務,也有真心。
至于這句話是否真的是魯迅說的,此刻已經沒那么重要了
……
(今天保底)</p>