第359章國內國外兩開,魏老師又賺外匯啦!
閔福德很出色地完成了任務,聽到魏明的翻譯,大家都覺得這句話很有哲理,于是魏明又整了幾段,比如“不在沉默中爆發,就在沉默中死亡。”“悲劇就是將人生有價值的東西毀滅給人看。”“其實地上本無路,走的人多了,也便成了路。”“勇者憤怒,抽刃向更強者;怯者憤怒,卻抽刃向更弱者。”
他跟閔福德一唱一和,配合的極好。
可沒想到除了閔福德這種專業托兒,竟然還有自來托兒。
一個看上去跟閔福德年齡相仿的白人男子從人群中走了過來,他有些激動地用德語道:“他說的沒錯,魯迅是近現代中國最偉大的作家,我們應該了解他的作品,不過你剛剛有句翻譯我覺得還需商榷……”
見魏明好像聽不懂,他又用英文說了一遍,然后開始跟魏明論道。
這時魏琳瑯冒出來對困惑的魏平安道:“他是柏林自由大學的漢學教授沃爾夫岡顧彬。”
魏平安知道柏林自由大學屬于東德,他問:“這不會是你找的托兒吧”
魏琳瑯:“我跟他不熟,他純粹是出于對魯迅的熱愛,不過我是想過找他翻譯你侄子的作品。”
魏明跟顧彬也不熟,這位未來的歐洲三大漢學名家現在還比較年輕,雖然他看不上以莫鹽、余滑為代表的當代中國文學,但非常崇拜魯迅。
他曾把魯迅的部分文章翻譯成德文,90年代的德文版《魯迅全集》也是他主導完成的,聽到有人聊魯迅就都忍不住蹦了出來。
隨后魏紅又搬了把椅子,魏明和顧彬教授用英語交流起了魯迅文學。
兩人都是魯學行家,說的激情澎湃,讓現場聽眾頗為心動,愈發確定魯迅是中國文壇頂牛頂牛的存在。
幾位德國出版人都有些動心,魏琳瑯不為所動,她手上能動用的權限已經基本都用在魏明身上了。
而且《魯迅全集》多達十六部,還有很多書信,翻譯難度太大,可能幾年十幾年內都搞不定,全集翻譯顯然不如擇其經典作品進行翻譯。
后來還是顧彬看到了一個自己相熟的德國出版人,在他耳邊小聲說了兩句,他當即決定跟中方簽合同。
魏明有些困惑,問顧彬教授說的啥。
顧彬笑道:“我說魯迅先生逝世于1936年。”
這話對出版人很有吸引力,因為這意味著1986年之后就不用給作者及其家屬版稅了,版權法只保護到作者終生及死后50年,之后就可以隨便印發了。
不過美國最近改成了死后70年。
也就是說還能收五年的版稅,五年時間德文版《魯迅全集》翻譯肯定是完不成的,所以相當于出版方將來能憑空省掉一大筆支出。
而顧彬成功勸說,大概也幫自己謀到了一張長期飯票,他的譯者版稅還能收到他死后50年呢。
在后面書架旁的個別中方代表也想到了這個問題,覺得小魏失策了,《魯迅全集》沒啥油水啊。
但魏明覺得能讓魯迅作品走向世界,這本身就是成績,而且這個自己熟悉,就由魯迅文集打頭陣了。
除了德國出版人,還有一些國家對魯迅作品產生了興趣,他們還想再聽聽,再聊聊。
然而魏明把他們支給了負責具體業務的劉局,自己還得上新品呢。
“接下來的這本書厲害了,它是今年的新書,兩個月前出版的時候曾在中國出版界和文化界引起地震!”魏明語言夸張地拿起一本書。
梅琳達念了出來:“《傅雷家書》魏明老師,這位傅雷我不太熟悉,你能給大家介紹一下嗎”
魏明喝了口茶:“大家都知道法國著名作家巴爾扎克吧”
“這誰能不知道。”
“我一個英國人都知道。”
“世界文壇巨匠!”
“那是我們法國最偉大的小說家!法國的列夫托爾斯泰!”