凱特忍不住湊了過來,眼中充滿了好奇:“這些東西……看起來像是私人藏品,可能是那個獵人的?”
林恩點了點頭,但他目光落在文件上,翻開其中一份后,臉色瞬間變得凝重:“這些不是普通的私人藏品。這些文件涉及土地交易,還有一些看起來像是未公開的契約記錄。”
馬克也湊過來,皺著眉看了一眼:“這些契約好像和這片森林有關?看起來像是幾十年前簽訂的,但為什么會被藏在這里?”
凱特低聲說道:“或許,這就是那群人來這里的原因。他們不是偶然找到這里,而是知道這個盒子里有他們需要的東西。”
林恩將文件和物件重新放回盒子,小心蓋上蓋子,站起身看向被銬住的幾名嫌疑人。他的目光冰冷,語氣低沉:“現在可以告訴我了,這些東西對你們來說有什么重要性?你們為什么要冒險來這里挖它們?”
幾個男人低著頭,顯然不想開口。但林恩的氣場讓其中一個終于忍不住了,他抬起頭,小聲說道:“我們只是拿錢辦事,有人雇我們來找這些東西。我們也不知道具體是什么,但對方說這些東西值一大筆錢。”
林恩冷笑了一聲:“值錢的東西?看起來更像是秘密。不想說也沒關系,我有的是辦法讓你們開口。”
他示意馬克將幾人帶上警車,同時安排人手將小屋封鎖,作為調查現場。他轉身看向凱特,目光中帶著一絲復雜:“你現在明白了嗎?這件事遠比你想象的復雜,這不是你能單獨搞清楚的事情。”
凱特咬了咬唇,語氣里透著不甘:“我知道了,這次是我錯了。但林恩,你也不能否認,這件事確實很重要。這些文件,可能牽涉到更大的陰謀。”
林恩嘆了一口氣,緩緩說道:“凱特,你是個優秀的記者,但有些事情不能只靠冒險。你需要知道什么時候該退一步,讓我們處理。”
凱特沉默了一會兒,點了點頭:“好吧,我聽你的。這次,我配合你。”
林恩微微一笑,雖然她的語氣中依舊帶著不甘,但這已經是他能從凱特那里爭取到的最大讓步了。他拍了拍她的肩膀:“走吧,回警局再說。我們需要好好研究這些東西,看背后到底藏著什么秘密。”
回到警局,林恩將那金屬盒子小心地放在證物桌上,周圍幾名調查員已經準備就緒,等待對這些文件和物品進行分析。凱特緊隨其后,雖然她不是警局的一員,但她堅定地站在一旁,目光緊盯著桌上的物件,顯然不愿錯過任何細節。
林恩打開盒子,取出最上面的一份文件,遞給馬克:“先看看這份契約的內容。我懷疑它和那片森林的產權有直接關系。”
馬克接過文件,仔細翻閱了一遍,低聲說道:“探長,你猜對了。這是一份土地所有權轉讓契約,上面提到,這片森林原本屬于一個叫‘布萊克伍德家族’的私人莊園,但后來因為某些原因,被低價賣給了一個公司。”
凱特忍不住插話:“布萊克伍德家族?這個名字我聽過!幾十年前,他們是這片區域最富有的家族之一,但后來突然破產,幾乎所有財產都被拍賣。我之前翻閱報紙檔案時,還看到過相關報道。”
林恩點了點頭,將注意力轉向盒子里的其他物件。他拿起那枚雕刻著復雜花紋的戒指,遞給一名法醫專家:“看看上面有沒有銘文或者特殊的標志,也許能提供一些線索。”</p>