“沒有,蘇聯解體了,美國成為了世界上獨一號的超級大國。
但是你不用擔心,另一個巨人已經在東方復興,有朝一日她會完成蘇聯未竟之事。”
“哦……”
似乎早就料想到會發生這種事,保爾應了一聲,望著陳舟的黃色皮膚若有所思。
……
洞鬣狗的襲擊驅散了兩人的睡意。
保爾的傷口經過簡單處理后雖然消除了大部分感染的風險,但他的衣服畢竟被洞鬣狗撕開了一個口子,若是一直讓受傷的地方裸露在外也會增加患病的幾率。
為此陳舟把他那身防護服割掉了一只袖子,用針線縫補了保爾的外衣,以作權宜之計。
擔心分解洞鬣狗尸體的血腥味兒引來其它掠食者,陳舟特地帶著保爾轉移了位置,從林地邊緣來到了林地靠中心。
在離開之前,他們烤熟了一條洞鬣狗的大腿,用刀子一點點割著肉,生嚼硬咽地填飽了肚子。
這群洞鬣狗的處境顯然很糟糕,陳舟并沒能從雌洞鬣狗身上找到多少脂肪。
沒有油脂的潤色,這鬣狗肉吃起來又柴又硬,因為放血放的不干凈,加上他擔心寄生蟲烤的過了火,鬣狗肉的味道和口感都非常糟糕。
就算是吃慣了梆硬的大列巴的保爾都皺起了眉頭,只能鼓動腮幫子,將自己對洞鬣狗的仇恨轉化為食欲才勉強接受了這份食物。
在此過程中,陳舟可怕的咬合力和吞咽能力又使保爾感到震撼——
他竟能用牙齒硬生生咬斷洞鬣狗的腿骨,然后掰開堅硬的骨頭,將骨髓和骨頭渣滓一起吞進肚子。
配合陳舟此前毫發無傷地干掉四頭洞鬣狗的輝煌戰績,保爾覺得比起洞鬣狗,陳舟似乎更像野獸。
……
徹夜未眠使保爾的精神異常疲憊,他腰部的傷口雖說很快就結痂了,但仍會隱隱作痛。
天邊泛起第一縷日光時,保爾再一次處理了傷口,然后在陳舟的建議下倚靠大樹昏昏睡去。
看顧著新升起的篝火,陳舟倒不覺得乏累——
他精力的充沛程度也是常人數倍,與洞鬣狗的搏殺雖然刺激,但還不足以消耗他的體力,更不會讓他感到身心俱疲,再加上昨夜他睡了幾個小時,直到太陽升起,他都神采奕奕。
保爾受傷,需要休息才能恢復體力。
趁著他睡覺,陳舟挑選了五根長而結實的樹枝,剝掉樹皮重新制造了五根長矛。
這次由他制造的長矛兩頭帶尖,在一端磨鈍或者折斷后還可用另一端攻擊。
且經過切削后,木棍的重心更偏向中間,這增加了投擲時長矛的穩定性,使其在狩獵時能有更出色的表現。
陳舟本打算用尖銳的石器制造木矛的尖端,最好是黑曜石,但林地附近一時找不到符合要求的石材,保爾在睡覺,他又不可能丟下保爾獨自探索,便只能用木材將就一下。
除木矛這種遠近通用的武器外,陳舟還打算用洞鬣狗的肌腱制作弓身。
不過用肌腱制造弓身的步驟比較復雜,他剝離肌腱時沒有及時刮凈上面殘留的肌肉,現在草原的氣候又明顯有些陰冷,增加了晾曬的時長。
后續還需要將晾干的肌腱敲打浸泡至軟化,再撕成絲狀用膠水粘到弓背上,這無疑要消耗大量時間。
而且造好弓身后還要制造弓弦和箭,權衡利弊后,陳舟放棄了這一想法——