在船上飄了一個多星期,因為缺少臥具,并且船太小顛簸得嚴重,所以我們都疲憊不堪。
見可以在這里登陸,大家都跑到岸上,一屁股坐在沙灘上不想動彈。
但我還是讓皮爾帶著弗萊德去島內撿一些干柴回來,另外也看看有沒有什么可吃的東西。在船上吃了一個星期的生魚,我迫切渴望能夠吃到一些熟食。
我把那柄剛撿到的日本武士刀給了皮爾,讓他當武器。
他之前的武器就是一柄大砍刀。只是他的右臂斷了,無法再用。現在這柄又快又輕盈的日軍武士刀讓他使用正好。
“這是給我的嗎?”皮爾見那柄帶皮鞘的武士刀又鋒利又堅固,高興的合不攏嘴。
他現在已經是弗萊德和瑪利亞她們幾個土著人的上司了。但他總覺得自己差點意思。這柄軍刀整好給他當“權杖”。
趁皮爾撿柴火的時候,我和莫里森把那兩個副油箱也拖到了海灘上。
其中一個副油箱因為觸底已經開裂,里面除了海水,再沒有什么了。
但另一只副油箱卻是封閉的,是滿的。
我不知道這里面是不是有煤油,還是灌的海水。
當我懷著忐忑的心情,把油箱打開后,發現里面果真有煤油。
“太好了!”我興奮得幾乎要跳起來。
這些煤油雖然也不可避免的摻進了一些海水,但純度還是相當高。用來點油燈或者做燃料絕對沒有問題。
當井上春香和高瀨她們得知我居然意外撿到了幾百升煤油的時候,也高興得笑逐顏開。
她們知道這意味著,我們很長一段時間,可以不用在熬夜了。
“這里的寶貝太多了。我們先在這里停留幾天。多弄些東西回去用。”我對她們幾個說。
“嗯,馬修君。這真的是太好了呢!”
她們四個都激動的點頭。
她們的反應也讓我很欣慰,畢竟,我也擔心她們心不在焉,一心想逃回日本去。現在,她們正為即將改善的生活條件而高興,說明她們還想和我在這里生活。
片刻后,皮爾和弗萊德從樹林里回來,弗萊德用短矛插中了一支大蜥蜴。而皮爾則用那柄武士刀砍了很多干柴回來,準備生火。
我正為沒有火柴發愁,但弗萊德卻用鉆木取火的方式輕松的生了一堆火。而瑪利亞和其他兩個土著女孩兒也將大蜥蜴拎到海邊去收拾。
片刻后,她們把清洗干凈的蜥蜴砍碎,用樹條串起來,準備在篝火上烤肉串吃。
高瀨由美她們也不甘吃白食,也去海邊撿拾魚蟹貝類。
并將那些海物放在篝火旁烤制。
我們的營地里一下子變得溫馨熱鬧起來。
我把剛才從海里打撈上來的物件都拿出來,逐個檢查。
那支十四式手槍雖然浸水,但因為時間尚短,并且這支槍上了厚厚一層槍油,又有槍套保護,海水還未將這支槍腐蝕壞掉。我用布條將手槍零件細細擦拭了一番,之后安裝上子彈,對著海面打了一槍。
這支槍居然還可以打響,這令我高興異常。
因為這意味著我又獲得了一支可靠的武器。這對我們當前所面臨的情況十分重要。畢竟,我們現在距離朱沃爾島還有近千公里。期間要途徑多個島礁。我不知道會不會遇到見財起意的“海盜”。