貝格爾放下電話,
然后看著會議室中的幾位丑國物理學泰斗,
神色全然沒有了通話時的自信。
此時在眾人面前的巨幕上,正羅列著近段時間所有研究的初步成果。
從分子人類學到腦神經科學,再到高能物理,
讓人眼花繚亂的成果,讓在場的所有泰斗都沉默了下去。
貝格爾道:“是cia打來的電話,我不清楚我們是否誤判了華夏的研究方向,但哪怕摒除華夏的因素,不可否認的是,我們現在已經走到了十字路口。”
他指著身后的巨大屏幕,然后深吸一口氣,說道:“目前科學院的進展非常順利。”
“這本應是一件好事,”
“毫無疑問我們已經成功闖入了一片我們曾經從未涉足過的領域,”
“第三小組靠著強磁場和粒子波沖擊,讓一只小白鼠成功的喪失了所有行動能力。”
“是的,根據腦電波檢測,這只小白鼠已經失去了思維的功能,”
“我們無法確定小白鼠是怎么想的,但我覺得,它可能認為自己已經死去,或者說,自己是一個植物。”
“當然,前提是它能知道‘植物’是什么東西。”
“第六小組的實驗更加驚人,他們靠著加州的粒子加速器,實現了無電磁約束加速,”
“這有一種讓人匪夷所思的恐怖感,”
“所以我更愿意將其描述為他們應用了量子糾纏的原理。”
“否則我們很難理解,在無約束的真空環境下,到底是什么力量讓粒子突然進行加速的。”
貝格爾攤了攤手:“事實上,諸如此類的成果不勝枚舉。”
“一切進行的都非常順利,”
“太順利了,”
“這本來該是一件好事的,”
“但問題在于……”
“我們對此一無所知。”
圓形會議室,
坐滿了丑國的物理學頂尖人物,
諾貝爾獎只是進入這個會議室的門檻,
此時在昏暗的燈光下,放眼望去只有一片銀絲白發,
一張張布滿褶皺的臉,陰沉著聽著貝格爾的匯報。
準確說,這已經不算是匯報,
因為來參加這個會議之前,他們就已經知道了貝格爾的目的。
他要向他們尋求幫助。
“我們不知道強磁場是怎么讓一個動物徹底失去所有行動能力的,”
“我們只能看到現象,”
“看到那只小白鼠像是突然被拔掉了電源一般,動彈不得。”
“而實際上它的一切器官和組織完全正常,連大腦皮層和神經突觸都沒有任何破壞,”
“但只是沒有了信號的傳遞。”
“我們只是按照一定的參數啟動了粒子加速器,”
“但卻不知道到底是什么力量在推動著千里之外的粒子在真空中瘋狂的加速,”
“這似乎違背了我們以往的物理定律和認知。”
“我們也同樣不知道,為什么用那些金屬化合物通過微波分解微和化學鍵組合重新產生的液體,”
“會像病毒一樣瘋狂肆虐,短短幾分鐘時間就感染了整個冷卻液。”