“我曾經也遇見過一頭獅子。”
“他所在的獅群統治廣袤的草原,整片草原都充斥紫藤花的芳香。”
“獅群崇尚力量和威嚴,但他卻格格不入。他怯懦,膽小,對統治草原毫無興趣,獅群里其他獅子都說他胸無大志,長輩們也對他失望至極。”
“他不想狩獵,只想找個安靜的地方好好生活。所以,從懂事的那一刻起,這只獅子內心深處便一直有一道聲音在吶喊。”
“——逃離,必須逃離,逃到一個其他獅子永遠找不到的地方。”
“他不擇手段,以為獅群開拓領土為由,辭行同伴。然后,他在一個沒有月光的夜晚啟程,渡過危險的咆哮之河。”
“他聽說,河對岸的遺忘之森是神秘而自由的土地。即便是獅群,也難以涉足此地。”
“遺忘之森和從小生活的草原截然不同。這里的陽光更溫暖,空氣更清新。這里也沒有龐大的種群,只有零散的,互不干涉的小動物。”
“他收起獅子應有的獠牙和利爪,將自己偽裝成一只無害的貓咪,小心翼翼地和這群動物們生活。”
“他看上去全然沒了獅子的氣概,只給自己挖了個洞穴,一門心思躲進里面,享受森林里的寧靜。”
“從來沒有什么開拓領土的任務,這里只是他的容身之所。”
“離開獅群,他前所未有的輕松,甚至嘗試和森林里其他動物交朋友,雖然每次說話時,聲音都小的像蚊子哼哼,但他開始相信,自己逃出來了,找到了真正的自由和家園。”
“當然,這只是他的一廂情愿。”
“日子一天天過去,在某個黃昏,他在森林山谷最高的巖石上眺望落日,享受寧靜時光。忽然,一陣微風拂過,風帶來一絲若有若無,極其熟悉的氣味。”
“——那是紫藤花的芳香,自小在那片草原長大,他對這種氣味極其敏感。”
“他沒辦法忘記那句刻在骨子里的教誨……”
“有紫藤花芳香的地方,便是獅群的領地。”
“怎么可能?怎么可能會出現在這里?他心跳驟然加速,許久未曾浮現的恐懼陰影如藤蔓纏繞上來。”
“他試圖安慰自己這只是錯覺,是許久未曾見到那片草原,名為思鄉的錯覺。”
“但幾天后,當他結束一整天追逐蝴蝶的娛樂活動,心滿意足回到他給自己挖的那小小洞穴,再次聞見熟悉的紫藤花香時,他癱軟在地,前所未有的恐懼和絕望淹沒了他。”
“這只獅子崩潰了……”
“在森林里結識的朋友們擔心他,所以上門拜訪,但他閉門謝客,始終不肯出門。”
“朋友們別無他法,只能試圖以更強硬的姿態撬開他的洞穴,帶他出門安慰他。”
“你知道他做了什么嗎?”
傳進耳中的并非是異國他鄉的哥倫比亞語。而是另一種刻在基因中,讓人下意識就會有所反應的語言……
——東國語,來自故國的語言。
在那個行將崩潰的意識溝壑中,這幾句東國語就像地震,在溝壑里勾起無數細密的裂縫。他重新睜眼,自溝壑之下仰望天空。
這是他最厭惡,最討厭的語言。仿佛只要聽見,就會回到那沒有陽光照拂的別院。
但此時此刻,這些最討厭的聲音卻成了唯一一道落在溝壑下的光……
那片故土……那片草原本身,難道不正是能讓他支撐這么多年,未曾放棄的原因嗎?
“他被逼瘋了,所以對那些來到洞穴門口,試圖拯救他的朋友動手。”
“他放肆啃咬朋友,甚至險些殺死他們,釀成大錯。”