這是一本讓人看了之后內心充滿痛苦和溫暖的故事,可以讓人微笑跟傷感,誰說科幻故事不能感人呢!
小說通篇的寫作是主人公查理-高登的自述,作者丹尼爾-凱斯文筆極其優秀,而且涉及到了眾多心理學方面的知識。
他在文章一開頭模仿一個弱智者的口吻,隨著劇情發展,主角便聰明之后便換了一種描述方式,讓讀者可以直接看出來這個過程。
文章最后主角智力衰退的時候,他的描述便用了很多長句子,因為小說里面的主人公已經不會使用逗號了,這種小細節增加了讀者的代入感,甚至作者還特意寫了很多錯別字以及語法錯誤,這樣更能顯示出主人公弱智的身份。
這像日記一般的報告,錯別字還有標點符號的誤用情形都是作者丹尼爾-凱斯刻意營造出來的,這樣可以增強男主人公手術前后智商的落差感以及故事的張力。
當初林翰在看這本書的第一遍,就以為自己買到了盜.版書,第一頁的第二行就看到錯別字,往后面看又繼續發現許多錯別字。
他氣憤之下準備拿書去找書店老板理論,結果一搜網上的評論,發現很多人都是這種情形,不少人都以為自己買到了盜.版書!
從錯別字出現到消失,主角查理經歷了從黑暗到光明的心路,當最后一篇進展報告的錯別字再度出現的時候,一切都被終結了,他重新變成了弱智。
或許這是最悲哀的一點,讀者們看著查理從錯別字連篇句讀不分,到滿篇睿智的思想火花迸發,再到最后慢慢重新變得遲鈍弱智起來。
這就像是林翰以前寫過的一句詩歌,“如果我不曾見過太陽,我也許會忍受黑暗”。如果查理一直都是弱智的話,他就不會有后面的痛苦!
這本科幻小說自從發表以來便備受讀者喜愛,最初它只是中篇小說,便已經獲得了雨果獎。當作者丹尼爾-凱斯將這本書長篇化擴寫之后,又拿到了星云獎。
《獻給阿爾吉儂的花束》可以說是科幻小說影視化最成功的,多次被改編。
在1968年,它被改編成了著名的電影《查理》,飾演男主角查理的演員克里夫-羅伯森憑借這個角色一舉拿下了奧斯卡影帝桂冠!
同時它也是最成功的.日.劇,兩度被改編成了當紅.日.劇,感動了一批又一批的觀眾。
對于這本書,林翰打算將主角背景改到國內,但書名卻不會變,小白鼠還是叫阿爾吉儂,他很難想象這本書換個名字,難道要變成《獻給小白鼠的花束》或者《獻給旺財/貝貝/寶寶的花束》?
一想到這些名字,他就忍不住打了個哆嗦,還是原本的名字好聽,《獻給阿爾吉儂的花束》聽起來多么優美,像極了一首辭藻華麗的長詩!
在林翰正式看這本書之前,他一直以為這是一本愛情小說,女主角是阿爾吉儂,結果看了小說之后才知道那是美麗的誤解。</p>