“她”忽的在夏德耳邊耳語,夏德甩了一下腦袋,將心中不是很道德的想法甩掉:
“肯定還是要去的,不論用什么辦法都要將米婭留在我身邊。不過,既然高德小姐讓我推遲出行計劃,正巧空間被選者的事情出現,我想推遲一下再去拜訪她也可以。”
夏德自言自語道,將信紙折疊好收起來,并將10鎊的鈔票也收好。
“既然高德小姐正在著力復興家族和小鎮,也許我可以通過其他方法來表達我的善意。比如,如果她缺錢了,我可以借給她一些,現在我也算比較有錢的。”
經歷了蘭德爾河谷的冒險,即使不算蘭德爾河谷那還未開采金礦的股份,夏德手中的存款也不知不覺的又到達了五位數。再加上諸如亨廷頓市的那盒寶石之類,夏德還不愿意輕易變現的財富,他的財富平均水平,大概已經能夠和自己的鄰居們的最低水平勉強相比了。
既然已經想好了給高德小姐的說辭,他本打算立刻去給高德小姐寫回信,以防止等到伊露娜或者露維婭那里有了被選者的進一步消息,自己忙起來將這件事忘記。但才剛走到書房,便聽到了樓下傳來了敲門的聲音:
“委托人嗎?”
夏德懷著期待下樓開了門,然后才發現兩位戴著單片眼鏡的雙胞胎兄弟,是埃里克·福倫和查爾斯·福倫。
雖然和他們認識的時間不長,但因為志趣相投,夏德將兩人視為自己的朋友。他熱情的邀請兄弟兩人上樓,但他們只是在門廳站住,兩人是來告別的:
“漢密爾頓先生,我們今天下午就要離開托貝斯克市了。剛才去銀十字大道辦事,想著你住在這附近,就過來和你打一聲招呼。”
作為哥哥的埃里克·福倫先生說道,而左眼戴著單片眼鏡的查爾斯·福倫先生,則遞給了夏德一本書:
“我們從威綸戴爾前來,也沒有帶什么好東西,這本書送給你當作禮物。這書已經絕版了,雖然不值太多錢,但也是我們的心意。”
那是用卡森里克語書寫的《卡森里克童話故事集》,這是本舊書,但被保存的相當好。
“這真是不好意思,本來應該是我送給你們臨別禮物的。”
夏德說著就要上樓去翻找禮物,但被穿著黑色正裝的兄弟兩人攔住了:
“作為朋友,也沒必要這么客氣。”
埃里克·福倫笑著說道,然后伸手與夏德握手道別:
“我們接下來就要去格林湖市和米凱拉高爐市了,真是羨慕你安逸的偵探生活。”
夏德也分別與兄弟兩人握手:
“受了重傷的劉易斯伯爵也去嗎?還是返回威綸戴爾市修養?希望昨晚的宴會上,我的舉動不是太失禮。”
查爾斯·福倫先生搖搖頭:
“也該有人給伯爵一些教訓了,咳咳,我是說,是的,劉易斯伯爵依然按照原計劃前往格林湖地區。既然他受這么重的傷,依然要堅持參加接下來的談判,我們又有什么理由不去呢?不過,這也不算是沒有意義的旅行,我們一直想去格林湖看一看。那里,可是我們母親的故鄉啊。”</p>