“謝啦,你真是我肚子里的蛔蟲。”
透特樂滋滋地解開紐扣。
“雖然我的本體確實是蟲,但能打個不那么奇怪的比方嗎?”阿蒙露出了一種牙疼的神情,“我上上個月的時候在溪水邊看到了一只棕熊,它身后拖著一條有五米長的蛔蟲,那場面真是終身難忘。”
“噫,好像是有點惡心。”
“應該不是你的問題。”阿蒙接著說道,“你自己在那幾個知情較多的人周邊安了窺秘之眼,我也有讓分身監視他們——他們每一個都毫無可疑行跡。雖然不排除通過夢境泄露消息的可能,但亞當時不時要到夢境里晃悠,順便給他們種下了一些和守秘相關的心理暗示。”
“能同時背著我們三個搞小動作確實不大現實。”透特把袍子丟在沙發上,把睡衣往頭上一套。
阿蒙正了正單片眼鏡,繼續說:“所以我更傾向于是梅迪奇那邊出了差錯,你回來之前祂就火急火燎地回了家族本部,恐怕心里也有所疑慮。”
“祂還托我給你帶個話,說如果真的是家族內部出了問題,一定會給你一個交代。”
在梅迪奇以雷霆手段肅清家族內部,揪出了好幾個被魔女教唆的叛逆份子的同時,神棄遺民在北大陸的生活也在走上正軌。
早在數十年前,真實造物主派去的秘祈人們就向他們描述外面的世界,告訴他們太陽與月亮,森林與海洋,破曉和黃昏等種種自然景觀,并教授他們北大陸的通用語,個別勤奮些的連南大陸通用語也學會了,而既勤奮又聰穎的人還掌握了精靈語,巨龍語和古赫密斯語。
秘祈人們還帶來了一些時下的字典和圖鑒,幫助幸存者們以更具體形象的方式了解外面的世界,哪個地方有哪些俚語俗語,飛禽和走獸分別長什么樣,哪些植物的哪些部分可以食用哪些則不能,外面的人除了戰斗之外還可以做哪些事情……盡管那些東西在很長一段時間都非常遙遠,但對這些不見天日的人們來說卻是難得的慰藉,看不見太陽的日子也不那么難捱了。
在走出神棄之地后,他們更是珍惜這來之不易的寶貴饋贈,盡管一開始因為文化風俗不同鬧了些許笑話,但能看出他們在努力適應,在放下刀劍槍斧后,他們有的扛起圓木,有的搓揉面粉,有的擺弄水泥和磚瓦,有的拿起鑿子和刻刀……由于踏實肯干,虛心求教,不少人在經過數月的培訓后已經能通過一技之長掙得溫飽,而那些年齡實在太小的孩子則進入學校,系統地學習知識和技能,在老師的引導下認真思考未來的方向。
“釀酒師,擠奶工,廚師,糕點師……”
透特看著那份由信徒整理,來自神棄之地的7~15歲青少年的就業意向統計表,陷入了漫長的沉思。
阿蒙湊過來看了一眼,一針見血地問道:“怎么都和吃的有關?”
透特欣慰地點了點頭,“民以食為天嘛,而且——”說到這兒,祂嘆了口氣,“他們以前的吃食都太惡劣了。”
“好吧,也是這么一回事。”
阿蒙往祂身邊湊了些,不小心壓到了另一份文書,祂把這頁紙抽出來瞧了瞧。
“那是白銀城和另外幾個城邦的聯名申請,”透特解釋道,“下個星期三就是安魂節了,他們想借機舉辦一場盛大的儀式,祭奠他們未能走出黑暗,未能見到太陽,未能感受到外面世界諸多美好的列祖列宗。”
安魂節是北境最為盛大的幾個儀式之一,它并不像冬祭日那么熱鬧,但絕對隆重,人們會在這一天追思逝去的親朋好友,家家戶戶會燃起月亮花和深眠花制作的熏香,在窗臺和門口擺放徹夜不熄的蠟燭和燈籠——他們相信亡者會在每年的這一日重返人間,而這光輝能為他們照亮歸家的路。