“四十歲浪子迷途知返,六十老母泣不成聲”
這是香江粵劇社的最新排戲,并且在街頭貼上了一幅感人的孝子海報。
朱莉一行初來乍到先花了兩天時間稍作休息,擠進劇院雖然聽不懂語言,但通過比劃以及介紹詞翻譯后還是頗為震驚:
這講述了一個曾經的社團成員在中年之際依舊能夠回頭是岸,金盆洗手轉而投身學習,從一個文盲混混開始在技校蛻變成勇敢的水手,最終闔家團圓的故事。
在《水手》的歌聲結束后,韋爾還哼著其中的旋律忍不住說道:
“這個故事好像就是唐正在做的事,這么看他的確是個好人。”
這讓朱莉有些不高興:
“億萬富豪都是偽善的家伙,你太年輕了,很容易被這些表象所蒙騙,一個不愛自然的人怎么會對人類有愛?”
韋爾無話可說,此時已經是晚上,各個隊員都會分開出去找點樂子,朱莉揮揮手就直奔最近的沙灘,直接在眾目睽睽下脫到只剩下里面的泳衣,準備下水涼快一會兒。
這讓周圍的路人不由看直了眼,朱莉感受到后先是雙手交叉,然后毫不留情的怒罵:
“看,這就是偏見的目光!”
朱莉說著英文,路人也用方言回應,雖然互相聽不懂,但還是很有節奏的吵了起來。
韋爾搖搖頭,走在陰影下的林間小道中很快看到了一個青澀的女孩,捋了捋頭發上前攔住了對方:
“(英文)抱歉,你會說英文嗎?”
女孩見到一個外國大胡子搭訕有些畏縮和驚訝,但還是勇敢回答:
“(英文)先生,有什么能幫助你的嗎?”
“我是一名綠色和平組織成員,致力于恢復全球生態和動物保護,但同時也愛好旅游,我希望尋找一位善良的女士幫我學習這里的語言。”
很快韋爾就帶著害羞的女孩離開,這一切都被遠處的格蘭德盡收眼底。
當其他人都開始忙活起來,他才去公用電話亭撥通一個號碼,接通后立即掛斷。
等公用電話再次響起,他在說出幾個簡短數字后再次掛斷。
十分鐘后,一輛的士停在他面前。
“地圖在座椅下方,希望您玩得愉快。”
司機發動汽車,格蘭德隨即低頭拽出一張旅游地圖,很快憑借暗語找到了圈定的坐標。
那是他自己準備的武器,通過雇主送了進來,他可不想在關鍵時候掉鏈子。
……
南啡,開普敦
那支科考隊和一支特勤小隊合作,將能搜集到的殘骸全部送到了這里,由帝國派來的專家進行拼裝分析。
現在是南極的寒季,溫度在-40度到-70度之間,加上沒有重型設備,他們幾乎是靠著人力用冰鎬收集到了碎片。
數量對于一架飛機來說僅有一小半不到,但漫天的暴風雪已經不容許繼續進行下去了。
最終經過拼裝,殘骸包括了左半邊小部分機體和半個機翼,一小片尾翼、以及一臺發動機的殘骸,其余沒能找到。
“依然是布里斯托奧菲斯引擎。”
馬克最先判斷出發動機型號,是蚊蚋上同款的布里斯托發動機。
這臺發動機設計于50年代早就不算先進,哪怕一些航模渦噴廠商也有能力做出更好的作品。
之所以能被辨認出是me262是因為一截標志性的類三角截面機頭,那是雨燕獨有的標志。
只是經過拼裝過后馬克最終判斷這并非是me262:
這是一架初步采用翼身融合設計,將發動機塞進機翼中的戰斗機,并且機翼后掠角顯然是為了超音速。