“松開嘶嘶嘶他——我不行。”哈利挫敗地說,“可能只有和一條蛇面對面的時候,我才能用蛇佬腔說話。”
安東尼四處看了看,角落處正好有個不知道哪個學生落下的發繩。他把紅色的發繩撿了起來,凝神試圖將它變成一條蛇。
“好吧,湊合著用,波特。”安東尼說,“請原諒我,我的變形術確實不是很好。”
他將還帶著黃色蝴蝶結圖案的蛇纏到自己的手臂上。哈利和那個高年級拉文克勞都笑了起來,哈利笑道:“嘶嘶嘶嘶嘶。”
又一次的,他聽起來邪惡極了,仿佛在慫恿那條小眼睛溫和地看著他的蛇將自己布做的牙齒咬上安東尼的手指。拉文克勞的臉色蒼白,向后退了一大步。
“這次是蛇佬腔了。”安東尼說,“你剛剛在說什么,波特?我確實沒聽懂,麻煩你翻譯一下。”
“嘶嘶——對不起。”哈利閉上眼睛晃了晃腦袋,“我只是說它看起來比斯萊特林那條好看不少。”
“啊,謝謝你的贊美。”安東尼說,扭頭對拉文克勞說,“學會了嗎?”
“沒、沒有。”那個拉文克勞高年級說。幾個想要回格蘭芬多寢室的學生路過他們后,也站在畫像外面看著哈利傳授蛇佬腔。韋斯萊雙胞胎已經開始嘗試了。
胖夫人不滿地說:“你們是要進去還是不要進去?”
“等嘶嘶嘶一會兒。”弗雷德搖頭晃腦地答道。
“我們不要從長難句開始,波特。”安東尼說,“還是試試那句話,簡單一點,‘松開他’。”
“嘶嘶。”哈利說。
這句話還是顯得非常陰森邪惡,但是安東尼堅定地說:“沒錯,這就是我今天在球場上聽到的。一模一樣。”
“我覺得每句話聽起來都一樣。”那個拉文克勞嘀咕道。
“那可能是因為你沒有認真學?”安東尼說,低頭朝哈利笑笑,“我想當時波特正在讓那條蛇松開戴維斯。做得好,波特先生,真高興你掌握了一門罕見的外語。”
“那不僅僅是一門外語,安東尼教授!”一個學生叫道,“從歷史上看,所有蛇佬腔都是黑巫師!”
“是嗎?”安東尼問,看著哈利失落地點頭,“那我們可能正在見證歷史:一個不是黑巫師的蛇佬腔。”
說實話,以一個黑巫師的身份來看,安東尼看不出蛇佬腔和黑巫師有任何的聯系。
當哈利苦惱地告訴他自己會說蛇語代表自己可能是個黑巫師的時候,安東尼甚至忍不住懷疑蛇佬腔是不是和亡靈魔法類似的東西。畢竟,他當時也沒想到玩骨頭就意味著自己是黑巫師。但是除非有什么“讓人與蛇交流的魔法是黑魔法”之類的定義,他不明白和某種人以外的生物聊聊天有什么問題。
“但是,不管怎么說,至少在這件事情上……”安東尼說,“我聽到波特說的是‘松開他’。”
“不對,是‘松開嘶嘶他’。”喬治糾正道。
弗雷德正吐著舌頭模仿一條蛇,聞言立刻撤回搭在李·喬丹肩膀上的手臂:“我嘶嘶聽懂了。”