“嗨,想必你就是張楚吧?”朱利安站起身來,就算看過張楚的照片跟資料,也很難想象眼前的年輕人能寫出這種好作品來。
張楚伸出手跟這位華納兄弟的代表握了握,露出一個燦爛的笑容來,像極了好萊塢的那種年輕偶像明星!
中國通哈羅德在一邊介紹道:“朱利安,你必須得認識張楚才行,他可是一位真正的天才,在中國擁有非常高的人氣,微.博粉絲超過1200萬,作品累計銷量突破3000萬冊。”
接著他又對張楚介紹起來,“張楚,這是朱利安-希爾。他是華納兄弟本部的工作人員,今天主要是作為制片人戴維-內特先生的代表,他們剛剛在過去的奧斯卡金像獎上面斬獲影后桂冠,用2900萬美元的投資換來2.55億美元的北美票房,堪稱是史詩級的投資教學范例。”
“很高興認識你,你的英語非常棒,難怪《少年派》這些作品都是你自己翻譯出來的,非常非常精彩,這個故事讓我想到了上帝!”
面對這樣的恭維,張楚顯得很是平靜,臉上的笑容只是加深了一點,“謝謝夸獎,你喜歡就好。”
“我們為什么不坐下聊呢?”哈羅德熱情的說道,他這次專門陪同朱利安過來可不是為了當陪襯。
醉翁之意不在酒,他想要將張楚的中文出版權也拿到手,蘭登書屋并不滿足只出版英語作品,專門還設置了中國分部。
然而中國分部這邊拿得出手的作家并不多,不管是作家還是讀者恐怕都不知道蘭登書屋還會出版中文作品。
這一次先來打好關系,下一次再說說目的,哈羅德知道自己急不來。
朱利安并沒有磨蹭什么,直接了當的說道:“張先生,我這次從洛杉磯專門飛過來,就是想跟你聊聊《少年派》的電影改編計劃。”
“很好,之前一直都有電影公司跟我聯系,但因為種種原因并沒有答應下來。不知道你們這個計劃具體是什么樣子呢?”
張楚現在是擁有選擇余地的一方,所以態度上面就不會那么諂媚,而是不卑不亢,想要從計劃當中看出點什么來。
“每年被好萊塢買下優先改編權的小說達到了2萬部左右,但最終只有1%能進入到制作環節。很多小公司都有囤積版權的習慣,他們就像是倉鼠一般,喜歡把東西往家里藏。我們華納不一樣,只喜歡買有價值的作品版權!”
朱利安在夸耀自己公司的時候,還不忘貶低一下其余公司,這也算是大制片廠的傲氣,根本看不起獅門影業那種小家子氣。
“看過《少年派》的讀者都認為它非常不錯,不管是對各種宗教的描寫,還是在海上跟老虎斗智斗勇都讓人癡迷,跟大自然做搏斗的場景非常宏偉而渺小,一想到這部作品有機會呈現在大銀幕之上就振奮不已!”
他不光是聽從了專業人士的分析,同時在洛杉磯飛燕京的飛機上面也沒有浪費時間,自己慢慢把這本書看了一遍。
朱利安補充著說道:“我看小說的時候,最喜歡也覺得最殘酷的一段劇情并不是派父母身亡或者到岸之后被理查德-帕克拋棄,而是他失明的那一段。”
這段劇情在李安版的《少年派》電影當中是被刪除了的,但在原著中存在,張楚在寫作的時候權衡了雙方的利弊后決定加進去。
派在漂流到食人島之前,有過短暫的失明,黑暗、絕望再加上饑餓,不知道過了多少時候,他竟然聽到了人的聲音!