當這些千絲萬縷的聯系湊在一起的時候,對歐洲文化歷史不熟悉的中國讀者們自然會覺得格外吃力。
歸根結底,這是一部西方奇幻作品。
哪怕張楚將它用中文寫出來,歐洲文化那些都已經刻在了它的骨子里面。
相比起來《魔戒》的嚴肅枯燥,《霍比特人》就要顯得簡潔歡快得多,所以張楚更多的是在學著用《霍比特人》的文風寫《魔戒》!
只喜歡看劇情和打斗的人,在看到小說里面時不時插入詩歌,時不時講訴中土大地歷史的文字肯定會覺得無聊,尤其是那一大堆西方的人名、地名更是讓他們頭疼。
其實到了這個地步,張楚也不好修改了。
難道別人說記不住這些名字,他就要把西方人的名字改成東方人么?
顯然是不可能發生的事情。
只能說這本書需要喜歡這類型的讀者閱讀,而并非面向全體消費者。
這本書節奏慢,并不適合那些習慣了快節奏的讀者,而是適合喜歡龐大世界觀的人。
沒有任何一本書可以征服所有讀者,哪怕是這種舉世聞名的西方奇幻作品!
地球上面時,有些歐美人都看不下去這本書,更別說是東方人了。
張楚默默將好友們標注好的地方找出來,錯別字、用詞不當、詞不達意甚至是某句話不符合身份。
劇情方面不更改,細節之處倒是可以完善。
一點一點修改,他覺得等這一次修改完成之后就可以交給兩邊的出版公司,讓他們可以拿去準備印刷銷售。
“唉,自討苦吃,自討苦吃!”
修改是件無比困難的事情,八百字的作文寫完之后改動尚不容易,更別說這三十萬字的小說。
張楚喝了口肥宅快樂水,吐槽一番之后就繼續開始工作。
他暗自打定主意,等把魔戒系列寫出來以后,短時間內不會再寫類似的作品,寫點輕松愉快的,不用勞神費力的作品,比如《鬼吹燈》系列就很好。
寫《鬼吹燈》前面兩卷的時候雖然也有考據也有修改,但卻沒有精益求精到這個地步,現在都已經到了吹毛求疵的地步!
不過這話估計也是說說而已,張楚就是個不安分的人。
沒點難度的作品還根本不愿意挑戰,就喜歡的是高難度作品,那樣才能提升自己。
一個多小時過去了,他在有標注的情況下才修改了幾萬字。
而這,已經算進度卓越。
萬事開頭難,寫小說也一樣。
現在護戒同盟寫好之后,已經確立了語言風格,已經把該做的準備工作都到位,甚至把后面的劇情也都理順。
這樣一來,他在寫《雙塔奇兵》跟《王者歸來》的時候就省去了很多功夫,可以比這花費更少的時間!
*****************
今天三更,求推薦票跟月票~~~