方振東笑得上氣不接下氣,問道:“所以日本人現在對莎莎的稱號就是那個什么天才無敵……”
“你們還說!”任莎莎氣急要撓他。
“不說了不說了!”方振東連忙告饒。
林海笑道:“不是這個,他們管她叫平成的寇蒂莉亞。”
平成的蔻蒂莉亞?
大家抱著聽笑話的心態,聽完后卻只感到莫名其妙。
方振東問道:“什么意思?”
林海答道:“日本人平時不用公元紀年,而是沿用皇室年號,比如今年是平成十年……而寇蒂莉亞,是英國推理作家P.D.詹姆斯書中的一個角色……”
P.D.詹姆斯在國內的名氣遠不及阿加莎·克里斯蒂,但她同樣是一位著名的女性推理小說家,在英國被尊稱為“推理小說第一夫人”。和阿加莎不同,P.D.詹姆斯在創作中通常采用女性作為主角,寇蒂莉亞·葛蕾就是她筆下的一個非常經典的女偵探。
日本媒體把任莎莎稱作平成的寇蒂莉亞,給林海的感覺很搞笑。
日本人這是強行要把任莎莎和工藤新一(被稱作平成的福爾摩斯)湊CP啊。
或者還代表了某種民意?
要知道灰原哀(《柯南》中的人物)的原型就是寇蒂莉亞·葛蕾啊……
……
林海覺得好笑,其他人卻理解不了笑點在哪里。不僅不覺得好笑,反而感到有些不滿。
方振東沒好氣的說道:“日本人這是什么意思?又是日本年號,又是英國小說里的人物,我們莎莎可是中國人!”
“所以才要淡化她的國籍啊。”林海無奈道:“誰看到莎莎姐的名字,都知道她是中國人,所以媒體才會搞出這種稱號,就是為了混淆民眾視線……”
解釋完原因,林海開玩笑道:“說起來,民眾對莎莎姐可是一面倒的稱贊,要是她現在申請日本綠卡,估計內閣都會給她背書。”
任莎莎皺眉道:“我從來沒想過換國籍。”
方振東緊跟著問:“綠卡不是美國的嗎?”
“日本同樣有綠卡。”林海說道:“另外,綠卡和國籍是兩回事……”
綠卡,是一個國家發放給外國人的永久居留許可證。擁有綠卡不代表加入該國國籍,只代表擁有了該國的永駐權。同時,綠卡這個詞雖然起源于美國,但并非美國獨有,很多國家都會對外發放綠卡。
因為不清楚其中區別,所以后來國內的網絡上一度出現大量“某某改換國籍”的假新聞,實際上那些人大都沒有改變國籍,只是獲得了某些國家的綠卡罷了。
聽了林海的解釋,大家恍然大悟。
方振東問道:“咱們國家有綠卡嗎?”
林海搖頭道:“暫時還沒有。”
中國要到六年后,也就是2004年,才會正式建立外國人永久居留證管理制度。
當然,申請難度并不比申請中國國籍小多少。
想到國籍,林海感到非常頭疼。
林海現在的身份雖然是偽造的,但名義上是日本國籍。
雖然事出有因,但林海對此是有些抵觸的
(本章未完,請翻頁)