“你的女朋友沒跟你一起來嗎?”海格發現艾伯特獨自一人,有些詫異地問道。
“你看到了?”艾伯特微微挑眉問道。
“在追女朋友方面,你比哈利的父親厲害多了。”海格感慨道,“他當初為了追莉莉可是花了不少的功夫。”
“他是個怎么樣的人。”艾伯特問,“我是指哈利的父親。”
“很聰明,很喜歡惹麻煩,但詹姆是個好人。”海格回憶道,“莉莉也是個好人。”
“看來你在阿茲卡班監獄見到熟人了?”艾伯特當然知道海格在阿茲卡班遇到誰了,反問道,“那個地方怎么樣?”
“很不好,很糟糕,謝謝你讓我這么早就從那個鬼地方出來,我再也不想再見到那群阿茲卡班的守衛了。”說起阿茲卡班,海格忍不住打了個哆嗦,似乎回憶起什么糟糕的事情。
“不,相信我,你很快就會再見到它們了。”艾伯特想了想說道。
“這不是什么好消息。”海格咕噥了一句,“你又預言到了什么?”
“我沒有預言到什么。”艾伯特平靜地說:“不過,自從哈利波特來霍格沃茨上學后,學校就一直不太平,我一點都不懷疑下學期會發生點什么事。”
“最好什么事都不要發生。”
海格給艾伯特倒了杯茶,感激的說道,“我聽鄧布利多說你揭開了所有的秘密,還遭遇了蛇怪的襲擊。”
“哈利替我報仇了。”艾伯特掃了眼攤放在桌上的《預言家日報》,詢問道,“你在找魔法部幫你澄清的文章?”
“是啊,找了一個上午,就在第三版又下角落。”海格咕噥道,“老實說,魔法部這樣做沒有半點誠意。”
“這很正常海格。”艾伯特抿了一口茶,冷笑道:“你還指望魔法部長跟你道歉嗎?哪怕福吉犯了錯誤,在還未犯眾怒前,他也不可能那樣做的,否則會有損他的權威。”
“你很討厭福吉。”海格小心地問道。
“不,應該說我討厭所有的政客。”艾伯特不假思索道,“至于福吉,以那家伙的性格,最后估計會被人趕下臺。”
海格只是勉強笑了笑,他看得出艾伯特很不喜歡福吉,便岔開了話題,“對了,鄧布利多已經同意我接替凱特爾伯教授的位置擔任保護神奇動物課的教授了。”
“我不建議你把那本《妖怪們的妖怪書》當課本使用,相信我,很多的學生都不會喜歡那玩意的。”
“為什么。”
“因為那本書會咬人。”艾伯特提醒道:“沒誰希望在看書的時候被咬,還有就是我們可不像你這般皮糙肉厚。”
海格有些失望,這顯然與他的預期不同。
“海格,有些事情你要記住。”艾伯特給海格一些提醒,“學生不是你,對這門課的熱情也遠不如你,多數的神