說是西塔文明派出的誘捕小隊的話,不合邏輯,第一,自己和他們早已撕破臉皮,根本沒有繼續誘導自己的必要,而且有了第一次后,自己也絕不會第二次中計。
第二,這些類人生命,它們外形和自己更為貼近,不同于雙子文明和西塔人的外觀結構。
這顆星球的土著文明?
其他星球的外來文明?
趙徇的猜測更加傾向于第二種可能。
“85M,語言破譯需要多久?”
他需要知道他們在說些什么。
85M:“指揮官,我并沒有探測到任何電磁波存在,也沒有檢測到計算中樞的存在,無法獲取它們的語典,只能通過它們的簡短交談和形體語言來判斷完善,時間上確實很難把控。”
這種情況趙徇自然知道難度不小,等于是要觀測這些生物不斷地交流溝通過程,記錄下每一個音符以及動作表述,然后自己完善他們的語典,最后達到徹底破譯的目的。
這樣做好處是極為精準,因為有了動作表述,破譯出來的語典很精確,比直接得到語典能完美。
就比如人類文明,若是讓某個文明直接得到語典,可能很多的詞它們即使組合在一起也很難理解。
比如:超重。
不同的應用場景它所表達的意思截然不同,就像你在體檢時,醫護人員說:超重了,和交警給你說的:超重了,完全就不是同一個意思。
前者是陳述事實,并善意的表示關心,提醒。
后者也是陳述事實,但傳達的卻是提醒和警告。
而且它們所表述針對的主體也截然不同。
再比如:累了,
不同的場景說出來,代表的意思也是截然不同,感情受挫的人說出來,代表他對這段感情感到厭倦了,工作下班的人,是表示身體的疲倦,等等,不一而足。
類似的這種情況會很多很多,要是沒有情景和動作表述,拿到完整的漢語語典,縱然能夠按照的詞語注解完美組合,但得到的表達有可能是似是而非的。
翻譯出來的話或是晦澀難懂,或是長篇贅述,而且還很有可能會詞不達意。
不過觀測破譯語典,壞處也同樣明顯,那就是過程很艱辛,若是觀測基數龐大還好說,基數太少的話,樣本數據不足,花費的時間就變得不可預期了。
所以對一個文明語典最好的破解辦法,便是文字語典和表述動作及電磁波動同時觀測,這樣兩者結合得到的才是最為精確地。
坐在科技感十足的大躺椅上,左手邊放著一杯烈酒,時不時的拿起來輕抿一口,雖然沒有可口的下酒菜,但趙徇也感覺不錯,幾十年如一日的營養藥劑,從最初的不適應,到現在的習以為常,總算是渡過了那難熬的抗拒時期。
看著數米外的4維投射畫面,趙徇感覺很愜意,就像是在觀看一部真實的立體電影一樣。
鞋子踩在洞穴中,發出的沙沙聲,還有那沉重急促的呼吸聲,在視線調轉之后,趙徇甚至能看清楚后方那名女性類人臉上細細的絨毛,以及那上下起伏的豐滿胸口。
畫面繼續微微晃動,數分鐘后潮濕的洞穴前方傳來一道強光亮。