尤其是節目的名稱,更是令她失笑不已。
“為什么叫奇妙旅程啊?我做了什么奇妙的事情嗎?”
女主持人語氣很是夸張。
“河智苑xi,你不知道嗎?你是第一位到中國大陸拍攝的韓國藝人,而且還是兩百五十億大制作的女主角。很多人都很好奇,也對你充滿了期待呢。”
這個所謂的《河智苑的奇妙旅程》的節目,顯然是肖淺的手筆。
原來時空的2001年,韓星安在旭主演了電視劇《白領公寓》,成為了韓星在中國出演影視作品的開端。
從那以后,張娜拉、蔡琳、秋瓷炫、李貞賢、蔡妍等,陸陸續續的開始有韓星到中國活動。
不過現在時空轉變,第一次踏足中國演藝圈的人變成了河智苑。
不同于純粹的外來人安在旭,河智苑雖然也是韓國藝人,但因為是肖淺旗下的,所以在運作上,遠遠要精致完善的多。
肖淺深諳炒作、宣傳之道,而且也為了作品的海外市場考慮,所以從一開始,就把一切都安排好了。
這個《河智苑的奇妙旅程》的節目,就是他向KBS電視臺建議的。
《藍色生死戀》成為了國民電視劇,令KBS賺的盆滿缽滿,但是KBS并沒有就此滿足。他們竭盡所能,想要挖掘出更多的賣點。
作為劇中主演之一的河智苑被選拔為中國電視劇的女主角,而且是兩百五十億的大制作,這當然是極大的熱點。
這個年代的韓國人對中國十分的陌生,對于中國的印象也一直都是老、舊、破,但又充滿敬畏。
直到近兩年,隨著《鴉片戰爭》、《十月圍城》登陸韓國,一些韓國人才猛然發現,中國的娛樂文化產業竟然如此厲害。
而作為外向型經濟的國家,韓國人天然上對出口有著莫大的關心。無論是商品的輸出,還是文化的輸出,都是值得慶祝的大事。
現在,有韓國的藝人要出演中國的電視劇了,這自然會成為熱點。
因此對于肖淺的提議,KBS欣然接受,立刻組織了精干力量,奔赴中國。
在接下來的幾個月時間里,他們將會貼身拍攝,如實地記錄河智苑在中國的拍攝和活動,間接地把中國的情況反饋給國內的觀眾。
肖淺策劃這個節目,當然不只是為了滿足韓國觀眾的好奇心。
《藍色生死戀》即將登陸中國,也需要宣傳和推廣,而作為該劇主演之一的河智苑,就是最好的宣傳工具。
這節目要是能在韓國引起反響,那么就能間接地在國內引起反響。
不對,不是間接。
雞賊的肖某人,已經用手下的人才組建了一個翻譯組,就用來翻譯韓國的各種節目、影視劇什么的。
這個翻譯組目前的第一個工作,就是在加班加點地翻譯《藍色生死戀》。
為了保持質量和原汁原味,肖淺打算推出的就是翻譯版,而不是配音版。
反正這部戲又不會在央視播出,沒必要去弄配音版。
其實播翻譯版還是播配音版,并不會影響觀眾數量的多少。
該喜歡看的,沒字幕都會去看。不喜歡看的,你就是二十四小時滾動播出,人家還是不看。
肖淺前世沒少給朋友安利《無限挑戰》,又怎么樣?
還不是只有他一個看的美滋滋。
從那以后他就明白,很多東西都是強迫不來的。
如果你喜歡什么東西,那么就好好地珍惜欣賞就好了。
這個翻譯組大約有二十多人,都是在校的韓語專業學生兼任。
在學習之余能做份兼職,還能提升專業技能的運用,何樂而不為?
這個規模,在翻譯《藍色生死戀》之余,再去譯制《河智苑的奇妙旅程》,并沒有任何的困難。
就是這個節目的翻譯,該在哪里播出,肖淺還沒有想好。
不像《藍色生死戀》,這個節目無論如何是不可能登陸電視臺的。但如今又沒有專業的視頻網站,可以成為韓娛粉絲的圣地。
算了,不管了,先制作著。畢竟節目播出,還有很長時間呢。
對了,為了讓翻譯組能夠長長久久,精益求精,肖淺給他們起了一個十分響亮的名字。
鳳凰天使TSKS韓劇社!
φ(≧ω≦*)?