所以至今為止其實連諸葛亮都還沒學到這些書呢,說李素都看過,只是打個時間差嚇嚇那些外國人。
……
“稟司空,安息國貴族、帕奧多羅斯.滿鐸,通譯、澤斯塔拉美尼,大秦國‘元老’蓋烏斯.瓦萊利烏斯、名匠提圖斯.馬克福波斯,及其從屬諸人帶到,請司空查問。”
桓階介紹這些外國人時,稱呼也不免有些混亂,名字讀起來也很拗口,對著提前準備好的通報名刺念都有些磕巴。
主要是他也不通典籍,不知道前代接觸安息人的時候怎么稱呼其國內的爵位,而大秦人更是沒直接打過交道。
很顯然,這幾個主要的西方來客里面,有帕提亞帝國的,也有羅馬的,有小領主小貴族家的,也有附庸于他們的商人和工程師,著實算是個奇葩的組合。
估計背后也吃了不少苦,甚至有些是被逼得走投無路才遠赴異域經商行旅。
不過,李素僅僅聽完名字后,陌生和意外感反而減退了一些。至少名字完全沒問題,是拉丁文或者希臘文的名字——
波斯人在波斯帝國時期,取名字都是波斯語為主。
但到了帕提亞時期,因為帕提亞人是把亞歷山大大帝征服并駕崩后、由亞歷山大部將分裂出來的塞琉古帝國的統治驅趕走后,重建的波斯人掌權國家。
所以帕提亞比更古的波斯人要希臘化不少,吸收了很多希臘文明優點,還有多代帕提亞國王專門娶希臘搶來的美女當妃子,所以上層取名都希臘化了。
這在當時亞歷山大征服過的其他地區都很普遍。
比如塞琉古帝國在后世敘利亞和土耳其一帶建立的統治,王室都是希臘化的,百姓還是敘利亞土耳其當地人。
托勒密王朝在埃及,也是上層由希臘來的亞歷山大部將為王、代代繁衍,但下面的百姓是埃及人(托勒密王朝最后滅亡時的“埃及艷后”,就是希臘來的外來人,所以凱撒消滅安東尼和埃及艷后的時候,消滅的其實是希臘外來埃及的統治者)
這個安息貴族的名字帕奧多羅斯.滿鐸,一聽就是希臘化的波斯高層貴族,而他帶來的通譯,聽名字沒那么多希臘語取名慣用音節,反而帶點本地波斯語,應該假不了。
至于那些羅馬人,都是典型的羅馬名字,沒毛病。李素前世玩過那么多代羅馬全戰、刺客信條,錯不了。
李素為了立威敲打,便居高臨下問:“哦,那位滿鐸先生,聽你們的名字,你應該是希臘化的安息貴族領主,你帶來的通譯,則是波斯人吧。”
貴族商人滿鐸也會一點漢語,畢竟來大漢經商那么久了,但他沒有全聽明白。他那個通譯拉美尼則是瞬間聽懂,結果驚訝得都沒給主人翻譯,直接就下意識回答了李素的問題:
“尊貴的司空,您的遠見和知識,實在有如陽光普照萬物,無所不及,居然聽名字就聽得出我是波斯人,而我的主人有希臘血統。”
回答完之后,他才意識到失禮了,連忙對旁邊面色不善的主人解說翻譯。滿鐸一開始很不滿,但聽了拉美尼轉述了李素的見微知著之后,也是大驚,不敢再有‘我讓你說什么你才能說什么’的控制欲。
東方竟然有如此博學之人,對西方文明的內部差異了如指掌。
于是乎,隨后幾個基礎問題,滿鐸基本上是有問必答,如實陳述,把這伙安息人的來意、之前來大漢做哪些生意、參與過些什么事兒,都大致交待了。