“哈哈哈。看來我們兩個都是很容易‘身不由己’的人啊。”斯庫盧奇發出幾聲爽朗的大笑,“再過幾日,我們就要分別了,我給你一件餞別禮好了。”
又猛灌了一口酒后,斯庫盧奇放下手中的酒瓶,然后快步走到另一個大布袋的跟前,接著從中翻找出一張卷好的大紙張。
斯庫盧奇將這張有A3紙般大的紙鋪開,接著拿出筆墨,開始在這張紙上飛快涂畫著什么。
在涂畫完畢后,斯庫盧奇將這張紙塞給了緒方。
“這個給你。”
“這是……?”緒方接過這張紙,發現這是一張地圖。
一張非常精細的手繪地圖。
精細到什么程度?
哪兒有順暢的路、哪兒有小溪……這些都標得清清楚楚。
這張精細的手繪地圖上現在畫著2個小圓圈。
“不同的探險隊,有著不同的工作。”
斯庫盧奇說。
“我的小隊的主要工作,就是負責繪制地圖。”
“這地圖是我親筆畫的大地圖之一。”
“這兒是赫葉哲的所在地。”
斯庫盧奇抬手指了一下他剛才在這張地圖上所繪的2個圓圈中的其中一個。
“而這兒,則是我的亞歷山大老大的駐地。”
斯庫盧奇抬手指了他剛剛所畫的另一個圈。
“我之后會在亞歷山大老大那兒待至少2個月的時間。”
“等你結束了赫葉哲之行后,若是遇到了什么需要人幫忙的麻煩事,可以循著地圖來找我。”
“凡是我能幫上忙的事情,我都會盡力幫忙。”
“你要把這地圖送給我嗎?”緒方看了一眼手中這份有A3紙那么大的地圖,“畫這地圖應該很費時間吧?真的要把這份地圖送給我嗎?”
“只是一張地圖而已。”斯庫盧奇聳聳肩,“不需要有任何的心理負擔,這種地圖,我隨時都能畫出更好的。就當作是朋友間的互送禮物吧。”
“……那好吧,那這地圖我就收下了。”在沉默半晌后,緒方鄭重地點了點頭,“日后若是有機會和時間,定會再來找你的。”
“你之后若是來了亞歷山大老大的駐地后,你就大喊:Славагосударю”
斯庫盧奇說。
“然后再喊:ЯдругСкулуччи。”
“這2句話的前一句話算是我們大隊的暗號,意思是‘榮耀盡歸沙皇陛下’。只要喊出這句話,那些在駐地外站哨的人就不會把你當作敵人。”
“后一句話的意思是‘我是斯庫盧奇的朋友’。”
“喊出這句話后,就會有人來找我核實是否有你這么一位朋友。”
“記住這2句話了嗎?”
“有點難記。”緒方苦笑道,“有筆嗎?我將這2句話記在這地圖的背后好了。”
斯庫盧奇將他的鵝毛筆遞給緒方。
這還是緒方第一次用這種又細又短的鵝毛筆,所以用起來有些艱難。
緒方當然不會寫俄文,他是用日語來給斯庫盧奇剛才所說的那2句話來注音而已。
在前世,緒方剛開始學習英文時,為了圖方便,常常會用漢語來給英語來注音。