【原文】
籝,一曰籃,一曰籠,一曰筥。以竹織之,受五升,或一斗、二斗、三斗者,茶人負以采茶也。
灶,無用突者。
釜,用唇口者。
甑,或木或瓦,匪腰而泥。籃以箅之,篾以系之。始其蒸也,入乎箅,既其熟也,出乎箅。釜涸注于甑中,又以木枝三亞者制之,散所蒸牙筍并葉,畏流其膏。
杵臼,一曰碓,惟恒用者佳。
規,一曰模,一曰棬。以鐵制之,或圓或方或花。
承,一曰臺,一曰砧。以石為之,不然以槐、桑木半埋地中,遣無所搖動。
檐,一曰衣。以油絹或雨衫單服敗者為之,以檐置承上,又以規置檐上,以造茶也。茶成,舉而易之。
芘莉,一曰羸子,一曰旁筤。以二小竹長三赤,軀二赤五寸,柄五寸,以篾織,以篾織方眼,如圃人籮,闊二尺,以列茶也。
棨,一曰錐刀,柄以堅木為之,用穿茶也。
撲,一曰鞭。以竹為之,穿茶以解茶也。
焙,鑿地深二尺,闊二尺五寸,長一丈,上作短墻,高二尺,泥之。
貫,削竹為之,長二尺五寸,以貫茶焙之。
棚,一曰棧,以木構于焙上,編木兩層,高一尺,以焙茶也。茶之半干升下棚,全干升上棚。
穿,江東淮南剖竹為之,巴川峽山紉谷皮為之。江東以一斤為上穿,半斤為中穿,四兩五兩為小穿。峽中以一百二十斤為上,八十斤為中穿,五十斤為小穿。字舊作釵釧之“釧”,字或作貫串,今則不然。如磨、扇、彈、鉆、縫五字,文以平聲書之,義以去聲呼之,其字以穿名之。
育,以木制之,以竹編之,以紙糊之,中有隔,上有覆,下有床,傍有門,掩一扇,中置一器,貯煻煨火,令煴煴然,江南梅雨時焚之以火。
【譯文】
籝,也叫籃、籠、筥。用竹皮編織制成,容量一般為五升,也有容量一斗、二斗、三斗的,是采茶人背在身上的盛茶葉用具。
灶,不用煙囪的爐子。
釜,無支腿和耳的鍋。
甑,木制或瓦制,用篚(原文的“匪”為通假字)做壁,外形象籃子一樣,里面再放箅子,用篾綁扎牢。蒸茶葉的時候,放進箅子里,熟了之后從箅子中取出。待鍋干了以后,再放進甑里。再用多枝杈的木枝將茶葉撥散,防止煉出油來。
杵臼,也叫碓,常用的最好。
規,也叫做模、棬。鐵制器皿,外形有圓的、方的,也有不規則形狀的。
承,也叫臺、砧。用石制,用槐木、桑木半截錨進地下,將其固定,使其不動搖。