“Don'tfetme,Ibeg,Nothing,pares,noworriesorcares……”
(不要忘記我,我懇求你,沒你的世界毫無意義,無人擔憂,誰也不關心……)
舞臺上,姜夢影45度角仰望天花板,伸出手如纏如怨的唱著,大家都能從她的肢體語言和歌聲中感受到那股拼盡全力想要挽留的情緒。
沒想到她這首歌還是中英文雙語的,副歌部分來了一大段的英文秀。
可能在姜夢影看來,管弦樂團、美聲唱法這些舶來物,不配上一些英文唱法,好像就缺那么一點意思。
才會促使她做出在歌詞中加入英語的做法吧。
就像歐美一些介紹中國的紀錄片里,一定會有《男兒當自強》和《甜蜜蜜》做背景音樂,不然在他們看來就不“正宗”了。
雖然說這么做是挺好聽的,至少在懂英語的人看來,很優秀,歌也很好,詞也達意。
但是,這個世界,東西方的藝術水平其實是不相上下的,沒有東風壓倒西風,也沒有西風壓倒東風,大概是處于一個誰都不服誰,大家影響力都不相上下的水平。
這樣的話,其實大部分華夏文化圈的國家,就不太會去聽英語歌曲和好萊塢的大片。
因為華夏文化圈里出產的各種文化產品就已經夠豐富了,每年都有幾十部投資數億的大制作電影,每年也有各種華語金曲好歌。
最重要的是中國文化的文化入侵做的很好,整個亞洲二三十個國家的民眾幾十年來都是看著華語電影,電視劇,聽著華語歌曲長大的。
這很有葉未央前世**十年代時香港娛樂圈的那種感覺,上到日韓,下到東南亞,都在追捧港圈明星。
在這種情況下,姜夢影在《我是唱作人》的舞臺上演唱一首英語歌曲,就不是那么的討好了,至少有半數觀眾,就聽不懂了...
雖然說做音樂的人常說,好的音樂是不局限于語言的,不管用什么語言唱,都能打動人。
但是吧,承認現實吧,這個世界上還是普通人比較多,大家沒那么多的音樂細胞去琢磨這些。
科學還沒有國界呢,咋不是人人都是科學家捏?
有不少觀眾,在聽到姜夢影開始唱英語后,就忍不住發彈幕吐槽了。
“唱的好好的,怎么開始往里加英語了,不倫不類的。”
“華語歌就是華語歌,英語歌就英語歌,半英半華算個什么事啊,只聽一半嘛?”
“我得有三四年沒聽過英語歌了,最近都沒什么能在全球流行的英語歌,姜夢影怎么想著唱英語了。”
“哎,是啊,最近幾年唯一能夠火爆全球的英語歌,還是阿蓮娜的《dream》吧,這都是四年多前的歌了。”
聊著聊著,彈幕的話題就有些偏離了,大家居然開始聊起了英語歌,而不是繼續全神貫注的欣賞姜夢影的舞臺。
看吧,這就是在華夏的節目里唱英語歌的壞處。