“男人就該英勇豪邁”
這會是道格拉斯家族的另一種輝煌。
“大致的經歷就是這樣了。”
“侯爵把貼身手杖送給我,允許我用它進行防御,若是我拿道格拉斯家族的物品仗勢欺人,他就會收回這件物品。”
奧斯卡王爾德聽完麻生秋也訴說一月份的精彩經歷,咂舌不已,那可是蘇格蘭最出名的道格拉斯家族
奧斯卡王爾德問道“你怎么確定他不會害你”
麻生秋也笑道“因為他是昆斯伯里侯爵,一個絕對排斥同性戀,卻被逼生活在同性戀猖獗的圈子里的人。”在這方面,他充分明白容貌不是萬能的道具,每個人的性癖不同,要是認為美色可以在歐洲暢通無阻,那個人一定會死的非常慘。
奧斯卡王爾德震驚“怎么會有這樣的人”
麻生秋也不再需要繃帶遮蓋容貌,卻還沒有做好了要曝光在外界的心理準備,他要的是一鳴驚人,直接切斷底層的騷擾。他可不愿意自己走到英國大街上,被人問一個晚上多少錢。
別以為這是假的,腐國之名豈是浪得虛名。
麻生秋也想到奧斯卡以后喜歡波西,糾結了一秒,如今的波西就兩歲,如果自己帶奧斯卡去見波西,沒準能切斷這條感情。
奧斯卡算是正常人大概
他不再煩惱,順其自然,愛情來了擋也擋不住。
“奧斯卡,我們去法國看歌劇吧”
“去,去我馬上準備行李箱,是哪位大師的作品”
“儒勒凡爾納。”
“就是那位認識大仲馬和小仲馬的法國作家科幻小說啊,我不怎么愛看我們去看其他作家的吧”
奧斯卡王爾德蔫了。
法國,亞眠市,歌劇院上演來自美洲的侄子。
歌劇院的包廂里,麻生秋也以精湛的口才與儒勒凡爾納談妥了一筆生意,翻譯英文版和中文版的小說作品
原因是凡爾納先生的作品遭到嚴重的刪減和錯誤翻譯
儒勒凡爾納感激道“如果不是你,我都不知道事情這么嚴重,一本忠于原作的都沒有”
儒勒凡爾納的視線去看桌子上數本英文版的書籍aroundtheordeightydays,眼瞼抽搐,怒火噴發,弄得奧斯卡王爾德的臉皮都發紅。這些英國人瞎改一通,毫不尊重作者,導致儒勒凡爾納的科幻作品在英國變成了冒險小說。
儒勒凡爾納“英文版可以理解,中文版是什么語言”
麻生秋也低啞地說道“那是我祖國的語言,我想要把您的作品推廣過去,讓他們不用去看錯誤的譯本,遭受不必要的誤會。”
一句話。
先生喜歡凡爾納先生的作品,苦于拿錯了譯本。
麻生秋也想把真正的小說原文翻譯出來。
獻給祖國的文人。
作者有話要說因為和諧,也因為時間線的過早,秋也見不到祖國的文人。
作者不敢在正文里提到那位先生的名字,所以,請大家自行腦補。