美國。
“嗯?一款新游戲,《WARCRAFT》?哪家公司出的?”
“沒聽說過的研發商和發行商。”
“咦,這不是一家中國公司嗎?”
“奇怪,中國公司也敢做即時戰略類游戲嗎?他們的即時戰略類游戲好像都做得特別慘不忍睹,本土市場不是都快被《軍團征服》給侵蝕干凈了嗎?”
“前面幾位,你們太不關注中國游戲市場了。《WARCRAFT》在中國非常火爆,甚至已經全面超越《軍團征服》了。”
“是么?可能它只不過是適應了中國人的口味吧。”
“我看了宣傳圖和視頻,說實話,我很難表達我的這種驚訝之情。很精良,和我之前看到的任何中國游戲都不一樣,甚至連臺詞都挑不出任何毛病。你們可以去看看。”
“還真是,臺詞很完美。我很好奇他們的翻譯是誰,是不是花錢請了我們國家的一些翻譯大師?”
“我是第一次遇到這種情況,中國人做出了類似《至尊神戒》的游戲作品,而且,品質好像很棒。”
“而且這游戲是免費下載試玩,我覺得等它發售的那天,我會去試一下。”
……
歐洲。
“好像最近有一款類似《至尊神戒》題材的即時戰略類游戲要上線了,很多地方都有宣傳。”
“是嗎?沒聽說歐洲的公司有研發這種游戲的,是美國公司?”
“不,是中國公司。”
“哦,那我不準備玩了。難以想象中國公司會把這個題材做成什么樣子,我非常懷疑他們能否很好地理解類似《至尊神戒》的世界觀。”
“但是從宣傳視頻來看,他們做得還不錯。至少我完全沒有意識到這是中國人做的。”
“我也看了,臺詞很地道。法語版和德語版的配音有點尷尬,但英文版的配音沒有任何問題,堪稱完美。”
“是嗎?有點難以置信。”
“好吧,你們說服我了,我會去看一下的。”
……
韓國。
“你還在玩《軍團征服》?”
“是啊,你不玩了?轉玩RPG了?”
“沒有,我在玩另外一款即時戰略類游戲。”
“是么?哪一款?”
“《WARCRAFT》。”
“我沒聽說過這款游戲。”
“對啊,因為韓國還沒上線,我是在中國游戲市場上下載的。”
“中國游戲?我很懷疑你拋棄《軍團征服》的選擇是否明智。”
“這款游戲在各方面都超過《軍團征服》,說它是現在世界上最好玩的即時戰略類游戲也一點都不為過。”
“真的假的?”
“好像近期就會推出韓文版了,我很期待。”
“好,到時候我也去看看。”
……
多國都出現了《魔獸爭霸》的宣傳和廣告,不過畢竟預算有限,不可能達到狂轟濫炸的程度,《魔獸爭霸》前期的熱度還是要慢慢積累的,真正的爆發期靠的是玩家們的口口相傳。
終于,在宣傳預熱之后,《WARCRAFT》全球同步上線!