梅納德頭一個說∶"還有這事兒"
阿維德也說∶"我也沒聽說過為什么會寄到書店"
安東尼婭解釋說∶"的確有這樣的習慣存在。一來,我們這樣的聚會也并不是無人知曉,一些忠實的老讀者會知道存在這樣一個聚會場所,所以會寫信過來。
"二來,這畢竟是一家書店。許多讀者在這兒買了書,想給出一些建議或者批評,但是又不知道出版社或者作者的地址,所以就會寄信到書店來。
"當然,我從未看過這些信。書店老板會處理這些信件。"
安東尼婭聳了聳肩。
"我也只是聽聞了有這樣一個情況存在,所以正好趁有空的時候過來一趟。我認為我有義務閱讀讀者的來信。"蒙德嚴肅地說,"當然,即便空手而歸也是正常的。"
梅納德像是突然來了興趣∶"所以,那些信在哪兒"
安東尼婭想了想,說∶"應該都在那個柜子里面吧。"她指向了三樓靠墻角的一個矮柜。
梅納德興致勃勃地打開了矮柜,然后從中取出了一疊信件。他大概瞧了瞧信封上的日期,然后說∶"這似乎是冬假之后寄來的信件,還沒被拆封呢。"
他與阿維德將這些信件整理了一下。隨后,梅納德說∶"這兒沒有寫給我們的信哦,等等,有一封寫給諾埃爾教授的信。"
原本沉默地坐在一旁的西列斯一怔,不禁抬眸,有些意外地說∶"寫給我的"
梅納德點了點頭,然后將那封信遞給了西列斯,他帶著點起哄的意思,說∶"請您拆開瞧瞧"
其余人也都望向了西列斯。
西列斯遲疑了一下,然后拆開了這封信。他的心態十分放松,認為這就是一位平凡的讀者,因為在貝恩書店購買了他那本玫瑰的復仇,所以在閱讀之后寫來了一封書評。
說不定是位年輕的姑娘,他想。畢竟玫瑰的復仇算是一本言情小說。
然而在真正閱讀這封信的時候,他的目光中卻逐漸呈現出了萬分的驚愕。
"西列斯諾埃爾先生,展信佳。
"原諒我的冒昧。在閱讀完您的作品之后,我百感交集、五味雜陳,不得不寫出這樣一封信。我認為這封信終究不可能到您的手里,但是我必須要通過這種方式表達對您的感激。
路德維格先生。您的作品中的男主角。他的過去與我有些相似。只是我的生命中沒能出現一位格溫小姐,來拯救我灰暗陰森的人生。
"我出生于異國,年輕時候就去了無燼之地。我遇上了一個漂亮的姑娘,我偷偷愛慕著她,她如同一朵玫瑰綻放在我的心上可那個時候,我也年輕氣盛,招惹了一些壞家伙。
他們殺了她。對我來說,那真是如同晴天霹靂一樣的事情。為了報復我,卻要殺了我的心上人這是多么殘忍的事情
"我感到我十分對不起她。可是,我甚至無法幫她報仇。我殺了那些殺死她的人,可對他們背后的人無能為力。我瞧不起這樣怯懦無能的自己。
"多年來,我始終沉溺在這種可怕的噩夢之中。夜半時分每每驚醒,仿佛還能望見對面窗里那個年輕的姑娘。可是,可是啊,她的生命卻永遠定格在了那么那么年輕的時候。
"過去這些年我讓自己沉浸在文字之中,意圖用這種方式撫平傷口。當我瞧見您的作品的時候,我感到一種顫栗浮現在我的心頭。
"如果不是確定您并不了解我的過去,甚至對我一無所知,那么我甚至要以為,您就是以我為原型創造的這部作品。不,或許,路德維格才是我的原型。我是他粗制濫造的模仿品。
"我的前半生與路德維格如此相似我的后半生卻不足那個隱忍強大的男人半分。
"我并不奢求自己的生命中出現格溫小姐這樣的人物,仿佛開啟了一段新的生命。我是活在暗處的影子。現在,我只想如同路德維格那樣,為我的''阿斯特麗德小姐''報仇。
"我如夢初醒,因為您的作品而意識到我過去這段時日的自怨自艾。我該做點什么,我總該做點什么。如果我做不到,那么我也應當為我的''玫瑰''獻出生命。
"如果您有可能收到這封信件,那么當您收到這封信件的時候,我必然已經出發,離開康斯特公國,前往無煙之地那沉睡著我的摯愛的地方。
"這冬日是多么寒冷,這冬日卻在我的心中點燃了一把火。