至于最后的世界部分,西列斯對此感到頗為驚訝。
不知道是否因為陰影紀的災難的緣故,陰影紀的人們似乎十分敬畏自然、世界、星球。他們抱有某種近平于虔誠的心態,歌頌著他們的費希爾世界。
在許許多多的作品中都體現了這一點。一些人甚至寄情于山水,試圖讓自己距離這個世界近一點、更近一點,仿佛這樣就能躲開生活的厄運與災難。
但是,這種崇拜卻與翠斯利沒什么關系。西列斯看得出來,這種崇拜更近似于某種更古老時候的原始崇拜
或許陰影紀的時候真的發生了什么重大的地質災害。西列斯若有所思地想。
而那造成了文明的衰退、神明的隕落、歷史的斷層,同時,也讓彼時的人們無比敬畏自然與這顆星球。
這本書在琴多的翻譯之下名為陰影紀文學史綱。從這個命名來說,也可以窺見作者對于這本書的某些野心。
然而遺憾的是,由于陰影紀史料缺失如此之多,即便作者已經盡己所能去尋找相關的材料,但是終究不可避免地有所遺漏。
在后記中,他也將這種遺憾傳達給了讀者。單純作為一名文學愛好者,他也不希望費希爾世界的文學史有這樣一個可怕的、慘烈的斷層。
可那恰恰出現了。那災難、那死亡般的寂靜,終究曾經發生在這個世界之上,并且不可避免地成為這世界的某種底色,凝結在每個人的靈魂深處。
這讓西列斯感到了輕微的嘆息。
即便他們閱讀的速度算是很快,也只是十分簡略地閱讀了這本書,但是他們還是為此花費了一整個下午的時間。
當琴多念出這本書的最后一句話的時候,他自己都感到松了一口氣。
"''世界被陰影覆蓋的時候,人心亦是如此。而神與人的區別,又有多大呢''"琴多不假思索地用康斯特語言復述了這句話。
然后他突然一證。
西列斯有些意外地聽到這句話,他望了望那書頁上陌生的文字,遲疑了一下,然后說∶"這句話的意思是''陰影''影響了神明"
單純從句意上來說,作者應該只是在猜測"琴多不太肯定地說,"或許他并沒有真的指向那個''陰影'',而單純只是在說陰影紀發生的災難。"
西列斯若有所思地點了點頭。
不過,他終究還是想到了談話錄中記錄的某些文字。
奧爾德思格什文說,"后來的神是不可能打敗最早的神的,可是,那是陰影''啊。"
換言之,他似乎是在暗示,"陰影"有什么特殊之處,所以才會在不可能打敗之前的神的前提之下,仍舊造成了一場巨大的災難。
什么災難池是如何做到的
西列斯對此百思不得其解。
這些問題始終困擾著他,不過他也已經習慣了這種狀態問題總是很多,但生活還是要繼續。
他在琴多這里吃了晚餐,然后回到了海沃德街6號。
因為外面又下起了小雪,所以琴多也催促他早點回去。琴多看起來倒像是很想讓雪下得更大一些,把西列斯困在他這兒不要離開。
可是,他又不想真的這么為難西列斯。
西列斯離開之前,琴多對他說∶"我今天會在夢中等待著您的出現。"
西列斯微微一怔,隨后說∶"我知道了。"