琴多的話并不夸張,這的確是荒郊野嶺。
由于迷霧的影響,費希爾世界的國家的領土總是有點兒支離破碎。迷霧可能隔開了這個村莊和那個村落,也可能隔開了這座城市與那個港口。
總之,可開發的區域總是顯得有些局促,畢竟得避開那些危險的區域。
康斯特公國的領土同樣如此。
種種原因導致了這種局面,比如一開始人們只想保住現有的一畝三分地,而不是對外擴張比如迷霧消失之后,里面原本的危險生物突然又四散開來,造成了為數不少的血案。
他們現在停著的這個地方,位于康斯特公國的西部。距離馬爾茨還有大半天的路程,但是距離拉米法城也已經過去了一晚上的火車行駛距離。
quot我們大概得在這兒待上多久quot
餐車里,來自拉米法大學和往日教會的人們齊聚一堂。
洛倫佐有點心煩意亂地問出了這個問題。這挺好理解的,畢竟他前天才完成了這一學期的任務,昨天就踏上遠行,而今天睜眼就得知了這個糟糕的消息。
貝拉教授已經提前向列車員打聽了這事兒。她解釋說∶quot附近十幾公里外就有一個小型火車站,我們等那邊的工人過來修理鐵軌就行了。
quot我們最多在這兒耽誤一個晚上的時間,不出意外的話。幸運的是,車上的燃料還足夠,可以暖氣,并且食物也非常充裕。quot
這的確是一個好消息。西列斯心想。不過,修理的工作真能此順利嗎
這種大雪天,突然停運的列車和滿心不安的乘客,總是讓他有一種微妙的憂慮。
隔了許久,他才從記憶的角落里扒拉出這種不安的來歷∶偵探家梅納德戴夫斯曾經說,大雪壓壞的鐵軌、困住的火車與旅客,似乎很適合寫成一部偵探。
西列斯∶quot
這想必不可能發生。
人們在餐車里食不知味地吃著早餐。早餐過后,他們都下車走了走。一夜的大雪讓火車鐵軌附近堆起了厚厚的雪花。
不少鐵軌即便沒有損壞,也已經完全被大雪掩埋,需要大量掃雪工來清理。
琴多走到了西列斯的身邊。他說∶quot出師不利的旅途。quot
quot不過天氣的確十分糟糕。quot西列斯說,quot已經二月底了,或許等到三月份,天氣就會好些quot
quot嗯然后準備迎接拉米法城七月漫長的雨季quot
西列斯默然地側頭看了琴多一眼。
琴多笑了起來,他親熱地握住西列斯的手,然后說∶quot我只是想跟您開個玩笑。拉米法城的天氣總是如此,但是堪薩斯卻截然不同。quot
quot堪薩斯是什么樣的quot
quot那是一個總是陽光明媚的地方。quot琴多說,quot當然,偶爾也有風暴襲來,因為比起康斯特,堪薩斯更加靠近北方的海洋。quot
提及海洋,西列斯自然就想到了米德爾頓。