他剛剛穿越那會意識很模糊,嬰兒時期度過的渾渾噩噩。就連自己的具體身世也是從負責照顧自己的巫女告知自己的。
吉爾伽美什在失去了摯友恩奇都之后,踏上了尋找能令人長生不死的草藥的旅程。在穿越前作為一位對各類傳說略知一二的歷史愛好者的烏爾寧加爾當然聽說過這個故事,但是他卻沒有想到自己竟然還能跟這件事扯上關系。
吉爾伽美什王為了尋找藥草而花費了大量的時間。他離開了烏魯克,跋涉著來到了遠方。而失去了國王的管理的烏魯克日漸陷入了衰敗與混亂之中。也許是因為國家不能無人管理,又或是出于王權需要繼承的原因,眾神為吉爾伽美什造出了繼承了他的血脈的孩子。
第一次聽說了這件事時的烏爾寧加爾“”
地鐵,老人,看手機jg
無論怎么想都很不對吧
先不說為什么世界上會有“神明”存在這一點,根據吉爾伽美什史詩記載,那個暴君可是有著“妻子們和孩子們”的,更何況烏爾平日里從別的烏魯克市名的口中也確實得知了那位去尋找仙草而不見蹤跡甚至可能還不知道自己喜當爹的吉爾伽美什王確實是一個欺男霸女的暴君沒錯,這一點倒是和史詩所描述的一樣。
既然確實是那個“吉爾伽美什”沒錯的話,怎么可能會因為沒有血脈而需要神明親自上場造人啊。
不過后來,吉爾伽美什王回到了烏魯克,烏爾自己的年齡也經歷了從要人抱到只能滿地爬最后可以自己邁著小短腿到處瞎跑的轉變,而在親自考察過之后他也不得不承認自己的臉被打得啪啪響,因為他現在血緣上的父親烏魯克第一王朝的第五位國王吉爾伽美什他確實沒有除了他以外的別的孩子。
三觀這種東西碎著碎著也就習慣了。后來他第一次親眼看到尊貴的吉爾伽美什王使用“王之財寶”的場景時,因為瞳孔地震的太過明顯還被親爹毫不客氣的“哈哈哈哈哈哈”地嘲笑了很久,嘖。
所以,雖然還沒有親眼看見過“神明”。但是從小打臉打到大的烏爾覺得,要是哪天真的有神冒出來了,自己也不會因此而感到意外了。
魔術、魔獸、神明、神代、精靈、魔力果然還是他穿越的這個世界有問題吧話說這真的是什么正經歷史嗎
不過穿越這種事情都發生了,以上這些倒也不是不能接受。
不如說,畢竟穿越之前也只是個中學生而已,正是青春熱血的年紀,穿越之后對魔術之類的存在感到興趣自然也十分正常。所以他來到這個世界之后,最無法接受的存在其實是
蘇美爾語以及蘇美爾文字。
文字方面,蘇美爾文字有不少都不包含現代社會所有的語法結構,本身就晦澀難懂。
而語言方面,因為早已習慣了使用最初的母語,烏爾寧加爾學習蘇美爾語的速度相對而言有些緩慢,再加上思維慣性會令他下意識的把想說的話以母語的形式呈現,之后再慢慢翻譯成蘇美爾語表達給他人,所以為了盡量不暴露出自己說話遲鈍的弊端,那時候烏爾干脆表現出了沉默寡言不喜說話的模樣,能用一兩個字回答的,絕對不會說一句話。
雖然這一點在他逐漸長大到八九歲后就克服了,但是多年以來他也已經養成了習慣。雖然跟以前相比,他現在可以說是話多了不少,但是更多的時候,比起說話,他依舊反而更偏向于在心底腹誹吐槽。在別人看來也就成了一副冷淡的模樣。
不過這么一冷淡就冷淡了十年,不知不覺,他也在烏魯克生活了這么多年了啊。
雖然與以往的生活不同,這是一個沒有電腦、手機、互聯網的時代,但是
不可否認。
他已經在這十年左右的時光里,喜歡上這個地方了。
作者有話要說其實應該是“烏爾”的但是這兩個字放一起會被綠江和諧掉orz所以就用了“烏爾”。
我也不清楚為什么“原初之神的”這里會被和諧掉迷惑撓頭
開坑啦開坑啦,存稿充足,可以放心跳哦比心。