而且我看的這本,是2000年曹先生的譯本,最為經典,幾乎還原了原著的每一句話。”
編輯完信息,楊小魚帶著幾分敬畏與忐忑,點擊了發送。
她不知道自己這樣說,會不會沖撞到韓九麟。
過了片刻,韓九麟回復消息道:“我不對偉人曾經說過的話做出評判。不過文化的差異,是根深蒂固,無法取代的。不是什么詞語意思,都能通過翻譯得來的。
你如果不相信,不妨試試看,用任何一個國家的語言和詞語,翻譯一個華夏人,人人都懂的字詞——孝。
孝是什么,我們每個人都明白,但你用外語翻譯,就會發現,任何國家的任何詞語,都不能將這個字翻譯出來。他們的字詞,會顯得蒼白無力。
等你明白這一點的時候,你就會明白我之前所說的含義。”
楊小魚怔住了,孝是什么,她的確明白,這是華夏人自春秋戰國以來,就奉為真理的存在。
孝順,孝道,儒家的這個觀念,幾乎貫穿了華夏的歷史。
一個孝字,包含了子女晚輩對父母長輩的愛,也包含了子女應該奉養父母的道德,還包含了晚輩在長輩去世后,在一定時期內遵守的禮俗。
可用外語,怎么翻譯?
別說是一個簡單的字詞,就是用長篇累述,恐怕都不能解釋清楚其內所包含的意義。
“文字,文化……”
楊小魚嘴中呢喃,第一次對這個概念,有了不同的理解。
良久后,她回復了一句話:“我想,我有些明白你的意思了。”
韓九麟:“呵呵”
楊小魚看到呵呵,就是一個機靈,她可不想這么快中止交談。
快速打字,問道:“我能問你一件事嗎?”
韓九麟:“你問。”
楊小魚:“你,真的是北境戰尊嗎?”
韓九麟:“是。”
楊小魚:“你是怎么辦到的?我的意思是,你達到這個成就,是憑自己的努力,還是因為,有優渥的背景?”
韓九麟:“不能說。”
楊小魚:“哦!對不起,希望你別生氣(哭泣臉)”
韓九麟:“時候不早了,早點休息,熬夜會損害大腦。”
楊小魚:“知道了,那我以后還能和你一起散步嗎?”
韓九麟:“有空的時候,當然可以。”
楊小魚:“那明天可以嗎?”
韓九麟:“明天沒空,睡覺。”
楊小魚:“好的,晚安。”
……
“晚安。”
喜歡耀世麟王請大家收藏:(www.bqgyy.com)耀世麟王筆趣閣更新速度最快。