珀爾稿件,又策劃了銷售書籍的廣告宣傳套路,肯定希望拿到滿意的報酬。
最終,兩人協定采取「基礎稿費加印版稅」支付的方式。
基礎稿費折合英鎊一千五,在出版前就支付。加印的版稅以書籍銷量的不同,對應不同版稅率。
如果第一個月的銷量破三十萬冊,以11的版稅率支付。如果年底前破百萬,就再追加一筆分成。
粗略計算,假如這本書能銷售百萬,珀爾就能入賬一萬多英鎊。與艾倫早前的一口價一千三英鎊相差了一個零。
兩人簽了合約,達成一致意見。
這件事要做,速度必須快
在一周內印刷足夠量的書籍且送到各分銷商手中,利用報紙炒熱度進行鋪天蓋地式宣傳。
以閃電戰的方式打倫敦時報一個措手不及,不給艾倫有從中作梗的機會。
皮克表示印刷、分銷等渠道都沒問題,但有一點這本書從英語版變為法語版的翻譯需要時間。
珀爾示意完全不必等。
她是有備而來。小半年的海上航行,有一群學者能給專業指點,有這樣的資源當然是把幾種語言版本都給搞定了。
這是在法國巴黎率先出版,沒有任何語言問題。
歐美人少的四十九個理由,這種博物類科普讀物面向大眾,本就是要使用通俗化用詞。等將來橫渡重洋在東方出版譯本時,再來考慮白話文與文言文的翻譯問題。
書,內容搞定
印刷、銷售渠道搞定
宣傳策略擬定
一場由珀爾與皮克合作的圖書出版偷襲戰,就在英吉利海峽那一端巴黎悄悄開始了。
于是,這七天以來,皮克連軸轉。
直到今天新書運輸到分銷點,他才稍稍松一口氣。
珀爾瞧著皮克還有力氣開玩笑調侃遲到與否,看來這人還沒累到極致。
她很有禮貌地致歉“我的早到,讓你的準時成了遲到,真是很抱歉呢。另外,請原諒我的嚴謹,我們相約于此不是約會,而是約見。”
這語氣與措辭,似乎有一點點歉意,但肯定不多。
皮克也不在意被調侃,把咖啡杯朝桌邊移了移,將八份不同的報紙攤到了桌面。
六份巴黎發行,兩份倫敦發行,從不同角度報道了珀爾的新書歐美人少的四十九個理由明早發售的消息。
這些報道有對珀爾的訪問、有純廣告。
還有看似中立實為新書宣傳的對比研究以歐美人少的四十九個理由為例,先以哪種語言出版背后的社會現象分析。
今天,皮克一早起床就讓管家將所有相關報道都買來。
他在這些文字稿被刊印前就看過了,但還是沒忍住要再看一看印刷后的實物。
皮克再看珀爾,這人不緊不慢地喝著咖啡,絲毫不為新書即將接受市場考驗而心焦。
“新書發售的消息今天全面鋪開,你居然沒買報來看一看難道喝咖啡就能讓你忘卻所有煩惱了。”
“喝咖啡,總比生吃蟲子好。”
珀爾說著,還特意端起咖啡喝了一口。
皮克卻嘴角一抽,神色有些不自然窘迫。
生吃蟲子是什么梗
那就要提到七天前兩人初次見面。
皮克提出必須審閱書籍的質量。給他看一個片段,在確定寫作內容過關后再談稿費。
珀爾給出了歐美人少的四十九個理由其中一節,描寫人類走進大自然時可能會遭遇的挑戰。