尤其在明艷照人的吳曉君面前。
她以前一直覺得妹妹漂亮,見過吳曉君后,她對漂亮有了新的認知。
感覺出她的尷尬,吳曉君不再提好不好看的事情,看著小寶寶熟睡的臉“如果真想學習提升自己,沒金錢壓力的話,可以辭掉現在的工作,中專學歷出來的工資不會比現在的少,帶孩子挺累沒有趕你走的意思,你能兼顧更好。”
她以前也不想和人提這種事情,越界了,既然蔣姨提前越界,不如她也說句心里話。
“帶孩子不累,明年再想中專的事,年底大家都放假,過年。”王錦繡不知道中專讀出來做什么,有一點可以肯定,中專比沒上過小學的文盲要好聽。
吳曉君從包里拿出一本書“這本溫妮的貓送你,我結婚后沒在宿舍住了,現在每天都會塞幾本書進包里帶回家,這本書我覺得挺適合你的。”
王錦繡搖頭拒絕“送書,我不能要的,曉君姐,多少錢,我可以買。”
書本多貴重,哪能免費接受。
“不用買,書是我姐送我的,她送了五本給我,五本到現在都沒送完。
溫妮的貓作者是外國人,你看到的是我們國家的翻譯本,內容我不是很能共情共情的意思,差不多是一本書能讓你投入很多感情,感同身受。
我挺喜歡翻譯后的文字,文字很優美,我姐是這本書的翻譯組長兼總校,說是翻譯組長,她就是掛個名,主要負責校對,校對是檢查的意思,確認沒問題后交由出版社進行后續工作。”
聽是送的,王錦繡接受了這本書,接受后連說兩句謝謝曉君姐。
吳曉君“雖說全文十萬字不到,但是翻譯工作也做了一段時間,主要翻譯由我姐選的,另外幾人把屬于他們的部分翻完,把各自翻譯內容交給主翻,主翻進行整合修改,形成自己的文風,單人很難獨立完成整本文的翻譯。
書名翻譯的時候鬧過笑話,我精力不足,不像我姐是工作狂,除非學校的安排,一般不會參與外文書籍翻譯工作,所以這本書傳到我耳朵里時,溫妮的貓成了吻你的貓,我問朋友譯名當真沒問題朋友確定告訴我叫做吻你的貓。
我去問我姐要新書,她聽出來我要的是什么,糾正說叫做溫妮的貓,給了我五本,我一看,真是鬧了個笑話。”
王錦繡好奇問道“所以它是講貓的書嗎”
“不是講貓,主角是個人,書里有貓的插圖,至于人和貓以及書的關系,多看幾遍就明白了。
這頁有譯者,主翻沈女士在第一位,如果你喜歡她的文字風格,我以后可以推薦你幾本她翻譯的書,我們不止一次和沈女士說過,她的文采完全可以自己寫書,她說她還有很多書要看,哪來的時間寫書,有時間寫書也沒有靈感。”
王錦繡聽吳曉君說了許多話,表示自己回家一定會認真把書看完。
“不是必須看完,文風不合口味是常有的事情,眾口難調,不可能每個人的口味都能達成一致。”她知道錦繡是說到做到的人。
“我會看完,這是我的第一本書,不是啟蒙書,不是字典,是真正有故事的書,等我完全看懂,可能要一兩年時間,很慢。”
“慢慢來,不著急。”說故事書也沒問題。
看過侄子,聊了會兒天,吳曉君拎包離開宿舍,王錦繡在她走后,翻開書看,她的看書習慣,翻書總會先看圖再看文字。
書里的確有貓,連書的封面上都有一只卷著身子趴在地上的懶貓。
為什么叫懶貓,從情態看上去就是在犯懶。
文字內容經過修飾,并不是直白的大白話,王錦繡沒辦法很快理解。