“可以,我們可以坐下來好好談談。如果派拉蒙感興趣的話。”
奧斯蒙德道,他著重咬重了“派拉蒙”的讀音,而不是說“如果你感興趣的話”。以此來示意他最好先在派拉蒙內部保證他能夠拿得出這三百萬。
“當然,我希望投資能夠更多一些。多格板箱當初也有400萬的預算。”
制片廠的高額預算批到制片人手中時,往往會比約定好的預算少去一些,這些錢會被挪用給其它項目或者供批準項目的高管揮霍。
300萬到他手中不知道還能剩下多少。
勃朗寧哈里額角溢出了一些汗水,他臉上堆積出微笑,伸手和奧斯蒙德握了握手,表示合作愉快“我之后聯系你。”
這倒是個好消息,雖然在商討階段,對方尚不確定能否給他投資,但不管怎么說,他今天來派對的目的差不多算是完成了一半。
奧斯蒙德將酒杯放到了侍者的餐盤中,自己坐到了黑色的皮質沙發上。
他的目光飄忽,尋找著派對有沒有為來賓準備食物。不遠處倒是放著些切好的烤制肉腸,但奧斯蒙德對派對上的圓棒狀食物進而遠之。
他很想叫住侍者,詢問尼科爾森有沒有在廚房為派對準備一些糕點。
但有個年輕的男人端著兩杯威士忌坐到了他的面前,擋住了他的視線。
他大概二十歲出頭,面相稍有些靦腆,不過他笑起來時,倒是顯得對這類派對格外地嫻熟,順勢就要將手上的酒杯遞給奧斯蒙德。
“奧斯蒙德在這里遇見你真好,我一直想見見你。”
啊老熟人了。
這不是在報紙上詆毀他的蒂莫西赫頓嗎
奧斯蒙德抬了抬眼皮,順勢接過了他手中的酒杯。
“蒂莫西。”
奧斯蒙德點點頭,禮貌地向他打招呼,他將酒杯圈在手中,不明所以地打量著這位年輕的奧斯卡最佳男配角獎獲得者。
不知道為什么,他隱約察覺到眼前的蒂莫西有一些局促不安,他的額角出了些汗,但明顯與剛才派拉蒙副總的體虛流汗不同。
“我一直想向你道個歉,我非常欣賞你的作品。奧斯卡公關時有關于你的通稿并不是我的本意,非常抱歉,我沒有仔細地看過文章。撰寫文章的家伙是個實習生”
奧斯蒙德忍不住勾起唇角。
你的道歉有點太不真誠了。
何況,這個蒂莫西赫頓完全可以糊弄過去假裝那篇文章與他無關,根本不是團隊為他買的通稿。
而且這位好萊塢紅人現在本該同湯姆克魯斯一起,在熄燈號的片場拍攝才對。
他既然不缺片約,又為什么要在如此香艷十足的派對上找一位同性的導演談話。
以道歉的借口來搭訕,說實話,漏洞百出。
“你在說什么哦,我可能沒怎么關注奧斯卡時的媒體文章,那上面說什么了嗎”