燭火搖曳,安東尼奧的目光落在窗外漸暗的天色中,語氣忽然變得若有所思。
“瑪麗安娜。”他緩緩開口,“你覺得……有沒有可能,把保羅·格萊曼拉到我們這邊?”
瑪麗安娜微微一怔,但沒有立刻回答,只是靜靜等待皇帝繼續說下去。
安東尼奧輕嘆一聲,像是在回憶什么:“說實話,最初我以為他不過是運氣好,在獸人第一次入侵時碰巧贏了一場小仗。”
他頓了頓,嘴角浮現出一絲苦笑:“可后來我才發現,自己錯得離譜。”
他轉身,目光落在瑪麗安娜身上:“你可知道,這幾年在帝都流行起來的那些新東西——那些輕薄卻堅韌的紙張、那些能長時間保溫的水壺、那些圖案精美、價格卻十分親民的瓷器……都是從西北海灣流傳出來的?”
瑪麗安娜輕輕點頭:“是的,陛下。這些都出自那里,西北海灣的商人們通過貨船將商品兜售到了世界各地。”
安東尼奧緩緩點頭,語氣中帶著一絲敬意和復雜:“我以前以為真正的力量來自軍隊、來自魔法、來自權謀。但現在看來,有些力量能悄悄改變人們的生活。”
他走到桌前,拿起一只保溫壺,輕輕摩挲著表面的紋路:“保羅·格萊曼不會魔法,但他有別的才能——創造的才能。他讓普通人也能用上原本只有貴族才享有的東西。”
他放下水壺,語氣變得認真:“這樣的人,不該只是個邊陲領主。”
瑪麗安娜靜靜聽著,沒有打斷。
安東尼奧繼續說道:“更重要的是,他在角灣中與教廷結過仇。如果我們能讓他投入到我們這一邊,或許能在與教廷的戰爭中得到意想不到的幫助。”
他看著瑪麗安娜,目光中帶著一絲試探:“你覺得這件事有沒有可能?”
這個問題落下后,書房中一時陷入沉默。
瑪麗安娜站在燭光下,低垂著眼簾,手指輕輕搭在椅背上,指節微微泛白。她沒有立刻回答,而是讓思緒沉入那片她不愿觸碰卻無法回避的領域——她的兒子。
保羅!
她當然知道他在做什么,也知道他在奧爾多北方正與獸人殊死搏斗。那是一場艱難的戰爭,一場關乎生死存亡的戰爭。
她不愿、也不能讓他再被卷入另一場更遙遠、更復雜的帝國紛爭。
“陛下。”她終于開口,語氣平穩,卻帶著一絲難以察覺的警惕,“保羅·格萊曼是奧爾多的封臣,是西北海灣的領主。他與伽貝拉之間并無直接的臣屬關系。”
她抬起頭,目光平靜地迎向皇帝:“他的忠誠,屬于晶耀。”
安東尼奧微微一笑,似乎并不意外她的回答。
“忠誠可以改變。”他語氣輕松,卻帶著一絲不容置疑的威嚴,“尤其是在大勢面前。”
安東尼奧站在窗前,將目光投向遠方的夜色。
“奧爾多?”他忽然嗤笑一聲,語氣中帶著毫不掩飾的不屑,“那不過是一座破房子罷了。”
他沒有回頭,只是緩緩說道: