「美味しくなれ萌え萌えキュー」
我太難了。
事情是這樣的,為了生存,我在當初灰原雄買下甜甜圈的甜品店里擔任了兼職。
“雖然你不算特別可愛倒也還過得去。”
“剛好最近店里有個孩子和男友瞎搞意外懷孕要去墮胎,那么就由你暫時代替她的位置吧。”
當時,在仔細打量了聽得一副目瞪狗呆的我路人版本的臉蛋后,頂著挑剔目光的老板娘如是說著許可了我在店中打工的事宜。
而我也是后來才知道這不是一家普通的甜品店,而是家服務生都需要打扮成女仆裝貓耳娘,背后戴著小翅膀對著客人餐點比出愛心、再施加所謂“變得好吃的愛的魔法”念出一長串羞恥咒語的女仆咖啡廳。
哦對了。
羞恥的臺詞便如開頭。
說實話在得知這句“咒語”確切意思以前,我還是能夠面不改色流水式地面對客人說出的。
而在得知開頭那句需要被大聲且盡可能可愛地念出來的“咒語”的意思是“變得好吃起來吧萌萌q”以后
我
你還是殺了我吧
這到底是什么社交恐怖分子才能說得出口的啦
海底撈都沒你們這么玩尬的
而好在,我并不是店里最受歡迎的女仆,臉蛋漂亮又說話好聽的女孩子大有人在。
也正因如此讓我松了口氣的是,自己并不常被食客們點到,這才得以讓我逃離面對陌生人上演尷尬演出的可怕流程。
“要收工咯今天輪到我們最后關門。”
“小琪琪”
正在我拿著近些日子攥到的錢新買的手機,埋頭瘋狂背誦日語單詞時,店里一個最近與我合租同一公寓的女孩子抬高聲音提醒。
咦是在和我說話嗎“我、我知道了”
雖然已經有很努力在背單詞了,但身邊人嘰里咕嚕說起話時有的時候我也還是會走神跟不上。
不過好在和我同居的這位松坂砂糖是個相當隨和且體貼的性格,在因語言和文化不通引起的麻煩方面對方幫了我很多。
“啊,小琪琪,那個是算濕垃圾里面的哦”
“嗚抱歉”
“沒關系的,放著我處理就好,你先去把桌面擦拭一下吧”
“謝謝砂糖醬”
沒錯。
直到現在我還搞不懂垃圾分類
感覺這都成了最近自己一大非常嚴重的壓力來源了
如果可以,請把我的腦子也干脆當成垃圾塞進分類箱里去吧謝謝
不久,當砂糖利落地處理好垃圾又去清洗客人最后使用過的餐具刀叉時,我已經擦好桌面回歸完椅位乖乖地坐在沙發上等她了。
不是我不想幫她清洗餐具,因為總是打碎餐盤餐具砸腳什么的,對方微笑地表示只要我好好坐著就是對她最好的幫助
她沒關系的哦,笨手笨腳本來也是琪琪在店內的一大賣點嘛笑
我玉玉了。
而砂糖做事也的確非常利索,旁人插手指不定還會打亂她的步調變成拖后腿的存在。
這會兒,舉著手機里就像當初背誦英語單詞“abandon”一樣總停留在第一頁的日語單詞表,走了神我呆呆地看著洗水槽前一陣忙活的粉發美少女。
嗯,砂糖醬哪里都好就是這頭粉毛,叫我有點慌。
畢竟動漫的刻板印象告訴我們粉毛里十個有九個不好惹,還有一個特別不好惹。
不過迄今為止都沒出什么事,我倆也都相安無事。
除了每天使用一次紅蓋頭加固一下身上的術式在店里保持路人狀態避免被叫去羞恥營業,最近就連之前那些奇怪的東西也沒有再出現在面前了。