這次保密委的工作力度非常大,曾點名批
評個別科室的保密意識淡薄,
文件管理制度不嚴格,
處理公開文件和絕密文件時不認真。
翻譯室雖然沒有被提到,但是所有單位都需要自查自糾。
實習生們也就理所當然地不被允許看到某些最新資料了。
盡管崔組長沒說什么,可是狄思科已經自動自覺地不往閱報室跑了,以免給人添麻煩。
國內的簡報他看不到,就跟組里申請看一些外刊外報,尤其是閱讀外國描寫我國的文章。
不但可以從中學到一些地道的表達方法,還能看看他們對我國經濟、金融政策是如何翻譯的。
比如預算外投資,緊縮銀根之類的翻譯,他都是跟人家外刊學的。
崔組長對兩個實習生的自學態度比較滿意,但是翻譯室的翻譯都要經過大量實操訓練才能上崗,一直讓他們紙上談兵也不成。
所以,當翻譯室的孫主任讓各組組長推薦人選,參加北京市首屆對外經濟貿易洽談會的時候,崔組長就把狄思科和袁媛推了出去,讓汪妍妍帶他們去見見世面。
“你們這學期實習的主要內容就是口譯,但最近這段時間沒有合適的條件,”崔組長跟兩人交代道,“咱們翻譯室的同志是被洽談會借調過去的,具體需要干什么,你們聽帶隊領導安排就可以了。”
即使是袁媛這種特別能坐得住的人,聽說可以去參加洽談會,也激動了起來。
兩人連連點頭,保證完成任務。
終于可以出去放風了
這次洽談會為期十天,主會場設置在展覽館。
狄思科對展覽館不陌生,他之前還在這里參加過健美操比賽呢
不過,與上次相比,他這回就打扮得體面多了。
穿著單位統一要求的襯衫西褲,坐在外賓服務臺里,等待有需要翻譯服務的單位隨時把他喊走。
洽談會的頭兩天,他跟其他翻譯一樣,都是革命的一塊磚,哪里需要哪里搬。
滿場亂跑。
但是干了幾天后,狄思科覺得這樣干工作沒什么意思。
“徐處長,咱就一直這樣幫忙啊”中午吃飯的時候,狄思科端著飯盒湊到了交際司綜合處的徐處長身邊。
他是這次的領隊,曾經與狄思科一起參加過書法比賽和知識問答競賽,兩人也算能說得上話。
徐處長笑著問“才干了幾天就不樂意干了”
狄思科忙澄清說“那不能,特別有干勁兒我就是有點犯愁,不知道工作簡報該怎么寫,崔組長要求我們的工作結束后,每人上交一份報告。”
“那你就如實地寫啊。”徐處長有點想笑。
寫工作匯報是每個干部的必備技能,沒有不會寫的。
“我也想如實寫,但我回憶了一下這幾天的工作內容,好像沒什么突出貢獻,凈給人跑腿了。”
徐處長爽快道“你有什么想法盡管說,別拐彎抹角的”
“我是想跟您商量一下,能否
把我們安排去固定的展位最起碼得讓我們幫人家把業務談下來吧”
dquo18”
“看來咱們小狄同志是想做一些有挑戰性的工作了”
“領導安排我什么,我就干什么。”狄思科快速扒了兩口飯說,“我一切行動聽指揮。”
“那我就不給你安排工作了,”徐處長笑道,“你自己出去找找路子,看哪里需要翻譯,你之后的幾天就長期在人家那里扎根兒吧”