這句話不再是法語,而是流利堅定的英語英國廣播腔,字正腔圓。
菲利克斯被嚇住了,心底大喊不妙。
他現在可是一個英國人,卻在法國人面前說了“可憐巴黎”的話
倫敦人可憐巴黎人
哦,我的神吶,這和貓哭耗子有什么分別
盧梭先生肯定氣壞了。這可怎么辦道歉還有用嗎這時候直接道歉會不會火上澆油
菲利克斯臉色發白,在盧梭先生的死亡凝視中吞咽了一口唾沫,弱弱道“其實法國很快也有好作品誕生了。”
魅影的音樂天賦極佳,創作速度也相當快。今天早上他起床的時候,就看到魅影昨晚大半夜發來的消息,說是已經翻閱過市面上正流行的幾部哥特小說,對即將創作的旋律有了靈感,定下要作一個音樂劇了。
“就是巴黎本地人的創作呢”雖然不算在文學領域的巨作,卻是音樂領域長盛不衰的佳作。
“不久就會在舞臺上演繹出來”巴黎的民眾肯定會喜歡的,就是不知道你們這些本該成為文豪的異能者們會不會心動。
菲利克斯窮盡自己的語言能力,將魅影還未寫出來的作品狠狠猛夸。
從開創性夸到普適性,從音樂性夸到文學性,從女主人公的純潔善良夸到反派角色的掙扎、掠奪與
放手成全,從故事情節的通俗易懂夸到角色對人性、社會環境、教育等多個主題啟迪與探討,從對民眾的教化引導夸到對文壇風氣的改善變革
即使對著還沒影的東西,他也全憑對魅影才華的信任,盡其所能大夸特夸。
而盧梭先生的面色也隨著他的夸夸和緩下來,終于回歸到端莊而不失親和的微笑狀態。
“這么精彩絕妙的戲劇,我也起了些興趣。上演的時候我一定會去欣賞的。”盧梭先生說回了他的母語法語。
此刻的法語聽在菲利克斯耳中,竟是如此優雅動聽。
如蒙大赦的崽已經想要趕緊溜走,不再繼續與盧梭先生尷尬以對,只是聽到看起來正經古板的盧梭先生居然被成功安利決定要去給魅影捧場了,心里頭像是有彩光流溢的肥皂泡晃晃悠悠飄起來。
將內腑空空的背包重新掛到身上,與盧梭先生知會一聲過后,菲利克斯腳步匆匆地穿過走廊,躲進了玫瑰花園。
玫瑰園的照料者,戴黃圍巾的狐貍埃克蘇佩里先生用甜蜜的小點心撫慰了金發的漂亮男孩受驚的心。
而咨詢臺的盧梭先生,提筆在備忘錄上記下一行文字,用來提醒自己到時候留意巴黎歌劇院的新音樂劇情況。
到時候他可以邀請華倫夫人一起前往巴黎歌劇院。管家阿奈近來似乎身體狀況不佳,也許不會跟來。那么他與華倫夫人就可以享受一場二人世界的約會了。
只是既然是送給華倫夫人的一場私人約會,這份戲票錢也得他自己出才好就從他攢下來專門用來給華倫夫人買禮物的錢里出好了。
盧梭放下筆,抬手摘下鼻梁上架著的銀絲眼鏡,余光掃到邊上那摞書籍,手上的動作停頓了下,思索了些什么,而后又將眼鏡推回鼻梁上去。
他隨手從那摞書中拿下一本來,微微皺著眉頭,翻開了印著書名永恒之愛的封頁。
藺篁向你推薦他的其他作品
希望你也喜歡