“好吧,這個項目有點超前了。”吉爾莫-德爾-托羅給自己找了個臺階下。
羅南笑了笑,說道:“有些想法和構思,也不必急于一時。”
“確實如此。”吉爾莫-德爾-托羅還有別的打算,從公文包里掏出了劇本:“機甲和怪獸是長遠計劃,這是我想要拍攝的下一部電影。”
羅南沒有說什么,接過劇本快速瀏覽了一部分,劇本是復印的手稿,并不是完全版本,后面釘在一起的,是項目的計劃書。
同時,這初稿劇本的扉頁上,也標注著名字——《潘神的迷宮》。
“這是一個兒童不宜的童話故事,我想拍攝成為魔幻現實主義的西班牙語電影。”吉爾莫-德爾-托羅說道:“以1944年二戰期間的西班牙為背景,講述12歲的女主角在百無聊賴之際,卻意外打開了另一扇魔幻之門,并要完成三個考驗的故事。”
羅南準備找到了這話中對制片公司來說最為關鍵的一部分:“吉爾莫,你剛剛是說,要拍攝一部西班牙語的電影?”
吉爾莫-德爾-托羅是個墨西哥人:“是啊,以我的母語拍攝這部作品。”
羅南放下了劇本,問道:“做過預算嗎?”
“3000萬美元左右。”吉爾莫-德爾-托羅有種不太好的感覺:“再少的話,我難以保證完成度。”
如今的吉爾莫-德爾-托羅,在好萊塢也算名聲赫赫,不是那種墨西哥小導演的心態了,就跟之前談的機甲與怪獸一樣,拍片當然要爭取最好的效果。
這幾次合作,吉爾莫-德爾-托羅留給羅南的印象都不錯,雖然《地獄男爵》經歷了后期制作上的數次剪輯,但結果終歸是好的。
總的來說,吉爾莫-德爾-托羅是個比較靠譜的導演。
羅南思考了一會,說道:“沙海娛樂可以投資你這個項目。”不等吉爾莫-德爾-托羅高興,他又說道:“但有個前提,這必須是一部英語電影。”
這么大的投資,去拍攝一部外語片,羅南不得不考慮風險與收益。
“英語電影?”吉爾莫-德爾-托羅搖頭,很認真的說道:“羅南,我是一個墨西哥人,西班牙語是我的母語,在好萊塢拍攝一部西班牙語電影,一直是我的心愿。”
很多導演都有自己的心愿,比如斯皮爾伯格和《辛德勒的名單》,但電影公司不會為每個導演的心愿來買單。
羅南再次問道:“吉爾莫,你確定要拍攝西班牙語電影?”
吉爾莫-德爾-托羅暗嘆了口氣,理念不合就沒有辦法了:“是的,我一直都是這么規劃的。”
“我只能說抱歉了。”羅南婉言拒絕。
“沒關系。”吉爾莫-德爾-托羅收起劇本,與羅南握手:“不管怎么樣,我都要跟你說謝謝。”
羅南明白他的意思,真心實意說道:“吉爾莫,祝你好運。”