樓下,維克托總算是發現了里安隆被瘋狂的貴婦給圍住了,于是趕緊過去救場。
“抱歉,我不會跳舞”里安隆盡力地婉拒所有人,可他本人不擅長發火,聲音總是充滿了禮貌,這在其他人看來倒還成了軟弱跟欲拒還迎。
于是,這群女人的攻勢就更甚了。
直到維克托到場,用惡人的姿態把她們全趕跑
“都給我散開自己去找你們的小白臉去吧我的朋友可不是這種人”
被維克托推開了一條口子,里安隆趁機溜了出來。
然后,前者的耳畔就被怨婦的罵聲給塞滿了。
“太粗魯了”
“真沒有紳士風度。”
“你這家伙到底是什么人啊”
維克托抬手推開那試圖拉扯自己的一名貴婦,然后朝她直言“我這位朋友對女人沒興趣,你們還是別浪費心思了。”
他這話猶如重錘般擊打在了這群女人的心口。
她們看著那猶如國王般光鮮亮麗的里安隆,眼神從一開始的欽慕變為了質疑。
然后,那種質疑目光又挪移到了維克托身上,最終化為了厭惡。
“走開”
“太惡心了”
“好可惜的男人”
最終,在一片渣渣聲中,維克托跟里安隆終于抵達了莊園大宅前。
那里有莊園內工人在布置紅毯與桌位,閃亮的燈飾被一一掛上了枝頭。
前面本來就有一個交響樂隊在演奏,這大門前還有另外一個樂隊在整理設備。
當領路的侍者走后,維克托不斷尋找可以進入房子的地方,但門邊都擠滿了人,很難找到機會。
窗戶上也有工人在布置飾物,維克托不動神色地繞著看,卻發現了霍德尼已經潛入進了莊園內。
他佝僂著背,假裝一名修剪綠籬的園丁,連衣服都換了。
這家伙表面上看起來傻傻愣愣的,辦起事情卻如此靠譜。
維克托的目光沒在他身上多做停留,免得引起別人注意。
看這幫人忙碌的樣子,大概是要等主人出現并宣講歡迎詞后,才會帶領客人們進入房子里享用晚宴。
果不其然,在這個念頭剛落下時,門邊忙碌的工人就紛紛散開,將位置留給了最重要的人出場。
那位處在賽國權力高層的眾議院議員,從樓梯上走下,牽著一名身穿紅裙的貴婦,仿若親昵的情人。
莊園的賓客全都聚集在了此處,就連剛才還在跳舞的男女也到了。
在樂隊的演奏聲響起時,議員與女伴正好走出房子的大門,站在眾人的眼前。
隨后,那個男人宣講歡迎詞,并將一件值得令他欣喜的事情告訴給大家。
“歡迎各位先生女士們前來參加我所舉辦的這場宴會,我知道古板的演講詞已經讓你們聽膩了,所以我就開門見山的告訴大家一個好消息吧。”
“站在我身邊的這位美麗的女士特麗絲莉莉絲,來自東部的顯赫世家,我與她相知相愛,激情如往昔因此,于今日向大家宣布,我們之間的婚禮會在一周后舉辦”
隨著人們驚嘆的議論聲,維克托盯著那位沒有戴面具的女士,表情頓時無比凝重。
因為她不是別人,而是失蹤了許久的米瑞亞莉莉絲請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>