在他們身邊,那些人愉快地微笑,哼唱起一首稱頌諸神之歌。
我看見了嗎?西卡留斯非常懷疑地問自己。我真的看見了這些事嗎?
他覺得自己瘋了,但也可能沒有——而它還在繼續。
“我用他的手指打開了保險,對準那個正在破碎的防彈玻璃外放聲大笑的人扣下了扳機。在那以前,我已被發射過十二萬九千六百五十四顆子彈,在那以后,此數字除去加一以外再無增長。”
“第十二萬九千六百五十五發子彈,卡托·西卡留斯,它從我的槍膛中飛出,旋轉著命中了那個正在哈哈大笑之人的頭顱。然后他死了,然后我也死了。”
它站在他面前,雙手微微抬起,一把凡人尺寸的爆彈手槍就躺在那兒。
它飽嘗戰火,歷經磨難,握把的漆已完全掉落,露出其下鋼鐵本色。一個名字被人以珍惜的筆觸刻在槍管下方,花體字,高哥特語。
【安息】
“一些人將我撿了回來,我被膠帶和鐵錘在戰壕里重塑,被傳令兵、連長與醫療兵交替使用。我已死,我已重生,我繼續被用來發射爆彈,傾瀉怒火。”
“人類的怒火一如既往,澄澈而無可阻擋,它浸透我的意志與我的零件,使金屬扭曲,擊針碎裂,但此怒火依舊。”
“在那以后,我被交由工匠與他的學徒,他們以鋼鐵與實木補強了我幾乎碎裂的身軀,并重鍛了我。在火爐中,我熊熊燃燒,一如約翰·馮博在他的座位上被火焰焚滅。”
“最后,一位牧師找到了我,他宣布我為圣物,將我送往一處寶庫之中,等待未來某日,等待一位‘配得上我的英雄’.我厭惡這種說法,但我是工具,我遵從人類的意志。我在那寶庫中被束之高閣了許多年歲,直到我被帶到這里。”
“那個人告訴我,他名為貝利撒留·考爾,他將使我得到新的使命,新的形態,但我仍然是我,不會有所改變。他還承諾,我將憑借自己的意志去確認未來的穿戴者是否擁有資格。”
“我不明白這是什么意思,我只是一件工具,是槍還是盔甲都并不重要,我是人類的工具,我以你們的意志而行事。殺戮或保護,我都接受。”
西卡留斯低頭凝視那把槍,隨后伸手將其握住。在一陣極強的寒意中,他的顫栗平息了,他回到現實世界。
卡里爾·洛哈爾斯對他微微頷首。
“很好。”他說,其聲音仍然如常,卻讓西卡留斯一陣恍惚。
他又贊許地拍拍西卡留斯的小臂,隨后轉身,對鑄造將軍說道:“你的第十三代產品似乎已經取得了一次小小的成功,但我仍然有個問題,考爾。”
“請問,大人。”貝利撒留·考爾前傾身體,如是回答。以他龐大的體型來說,此動作本該極富威懾力,但他偏偏將它做得滑稽又認真。
卡里爾轉過身來,笑容在他的臉上逐漸凝聚,最后變成了一個復雜的表情。
“你多久才能交付我要的五千套盔甲?”
“.我還需要做很多改進,大人,而且,這套原型甲的情況是非常特殊的,如果您指望每一套新式動力甲都像它這樣,恐怕我必須指出這一點——這是不現實的。”
“而我相信,以你的天才與智慧,區區現實算不得什么。”卡里爾答道,他在奉承考爾,動機卻非常明顯。“因此我會給軍務部下達一份文件,最多一周之后,你就不需要擔心材料的問題了。放手去干,考爾。”
鑄造將軍深深地吸了一口氣,又將它吐出。接下來數十秒內,他臉上除去激動以外便只剩擔憂。
“我擔心”他嘶啞地開口。
“無需擔心。”卡里爾說,左手微抬,指向一旁始終沉默不語,祈禱卻不曾停止的修女。“塞勒斯汀修女虔誠的信仰將為你提供幫助。五千套,考爾。當然,越多越好。至于你,西卡留斯。”