“我需要你的書,”哈莉氣喘吁吁地說,“你的魔藥課本。快快拿給我”
“可是混血王子――”
“以后再解釋”
金妮從書包里抽出高級魔藥制作遞給了她。哈莉沖進公共休息室,抓起書包,不顧幾個吃完飯的人驚訝的目光,鉆出肖像洞口,沿八樓走廊疾奔。
她在巨怪跳舞的掛毯前突然剎住了腳步,閉上眼睛開始來回踱步。
我需要一個地方讓我藏書我需要一個地方讓我藏書我需要一個地方讓我藏書
她在那段空墻前來回走了三次,當她睜開眼睛時,終于看到了有求必應屋的門。哈莉拽開它沖了進去,把門撞上了。
她倒吸了一口氣。盡管著急、恐懼,害怕在斯內普辦公室里等著她的事情,她還是不禁對眼前的景象感到驚嘆。她站在一間大教堂那么大的屋子里,高窗投下的光柱照出的像是一座高墻林立的城市,哈莉看出那都是由歷代霍格沃茨人藏進來的物品堆砌而成的。那一條條街巷邊是堆得搖搖欲墜的破家具,可能是為了掩藏誤施魔法的證據而被塞到了這里,或是由那些維護城堡體面的家養小精靈藏起來的。這里有成千上萬本書籍,無疑是禁書、被亂涂過的書或偷來的書;有帶翼彈弓和狼牙飛碟,其中有幾個仍然有氣無力地在堆積如山的禁物上盤旋;一些破瓶子里盛著已經凝固的魔藥;還有帽子,珠寶,斗篷,像是火龍蛋殼的東西;幾個塞住口的瓶子里還在閃著邪惡的光;還有幾柄生銹的劍和一把血跡斑斑的大斧。
哈莉匆匆走進這寶藏堆中的一條小巷,向右一拐,經過一個巨怪標本,又跑了一小段,在破裂的消失柜旁又向左一拐,最后停在一個表面起泡、像被潑過強酸的大柜子前。她打開吱吱嘎嘎的柜門,那里面已經藏了個籠子,籠子里的東西早就死了,從骨骼上看有五條腿。她把混血王子的書塞到籠子后面,用力關上門。她停了一會兒,心臟劇烈地跳著,環顧著雜物堆在這么多破爛中間,她能找得到這個地方嗎她從旁邊的板條箱頂上抓下一個丑陋的老男巫的頭上蓋了一頂灰撲撲的舊發套和一頂銹暗的冠冕。然后她飛快地沖過藏滿雜物的街巷,一直跑到走廊上,砰地帶上門。它立刻又變成了石墻。
哈莉全速奔向地窖,邊跑邊把金妮的高級魔藥制作塞進自己的書包。一分鐘后,她上氣不接下氣地回到斯內普面前,胸口火燒一般地痛。斯內普一言不發地伸出手來,哈莉把書包遞過去。
斯內普把哈莉的書一本本拿出來檢查。最后只剩那本魔藥課本了,他非常仔細地盯著它看了一會兒。
“這是你的高級魔藥制作嗎,波特”
“是的。”哈莉仍在喘著粗氣。
“你很確定是不是,波特”
“是。”哈莉語氣中多了一點反抗。
“這是你從麗痕書店買的高級魔藥制作”
“是。”哈莉一口咬定。
“那封面背后怎么寫著金妮韋斯萊呢”
哈莉的心跳停了一下。
“噢,金妮借我書的時候寫上了她的名字。”她辯解道。
“借你的書”
“是。”哈莉咬緊牙關,決心堅決不告訴斯內普混血王子那本書的存在。