眾學生雖然不懂德語,但是也看出來,常蕓香的水平比陳浩差遠了,不禁暗暗搖頭。
看來不是陳浩倒霉,而是常蕓香踢到鐵板上了。
常蕓香更是臉色通紅。
她怎么也沒想到,陳浩竟然也掌握了英法德三種外語,而且都達到極為精通,如同母語的圓滿程度。
她的美式英語和陳浩差不多,但是陳浩會倫敦音,她不會。法語能和陳浩對話,但是標準流利程度都不如,至于現在說的德語,就更不用說了,被碾壓得體無完膚。
三種外語,沒有一樣能比得上陳浩,想要打臉陳浩,結果反而變成當眾丟臉!
看到眾學生略帶嘲諷和憐憫的目光,常蕓香不禁惱羞成怒,又換了一種外語:“沃大喜,薩斯給,摩西南艮,伊娃可達林,難德哪異物,我嘞卡德!”
“日語?”
這回不少學生都聽了出來。
“沒錯,正是日語,只是口音稍微重了一些。”
“不能這么苛求常學姐,畢竟這是人家會的第四種外語,能流利說出來,就已經很了不起了。”
“是啊,好羨慕常學姐的語言天賦,能甩我們這些學渣一百條街。”
幾個日語系的學生羨慕說道。
其他學生也是紛紛點頭,收回憐憫嘲諷之色。
雖然常蕓香的英法德語比不上陳浩,但是比他們卻是綽綽有余,現在再加上日語,算得上跨語種的頂尖大神了。
他們沒資格輕視人家。
陳浩搖了搖頭,沒有說話。
短發女生譏諷道:“說呀,你怎么不說了?不是蕓香說哪種外語,你就也跟著說哪種外語么?有種你繼續用日語來打蕓香的臉哪!別告訴大家你不行了,身為老師,連一個學生的外語都比不過,你的水平可真是夠差的!”
常蕓香不滿的看了她一眼,什么叫“繼續用日語來打蕓香的臉”?說得好像剛才陳浩用英法德語打了她的臉似的。
不過能用日語找回點面子,常蕓香的臉色總算緩和了一些,也就沒挑短發女生的“語病。”畢竟對方也是向著自己說話。
陳浩用漢語道:“不是我不想說,而是她這段日語槽點語病太多,我實在不知道怎么回復。”
眾學生一愣,隨即眼睛便亮起來。
他們也以為陳浩剛才沒說話,是不會日語,但是聽陳浩這話的意思,似乎不但會日語,而且還聽出常蕓香所說日語的毛病。
這可有意思了。
常蕓香剛緩和的臉色瞬間又緊繃起來,怒道:“我有什么槽點語病,請你指出來,別光說不練!”
短發女生附和道:“就是,指責誰不會,我還說你的英法德語全是槽點和語病呢。”
陳浩淡淡道:“那我就告訴你,你犯的第一個錯誤,是典型的助詞錯誤。日語是一種黏著語,語序比較自由,但也正因為如此,助詞顯得十分重要,特別是表示主語的は和が的區別,絕不能用錯,但是你這段話,把這兩個主語的位置完全顛倒了。”
“你犯的第二個錯誤,是時態的錯誤。日語中的時態大體可以分為過去式和現在、未來式。而且名詞、動詞、形容詞都有時態。但是在漢語中,時態并不明顯,所以華夏人總是習慣用漢語語法來說日語,就像你剛才說的べたケーキ、おいしいです這句話,就是典型的漢語語法,造成時態混亂,正確說法應該是べたケーキ、おいしかったです!”
“你犯的第三個錯誤,是日語自動詞和他動詞的混用。自動詞用來表示自發性的、自然發生的動作行為,而他動詞表示人為的動作行為,絕對不可以混淆。比如,你這句ドアが開けた就是錯誤的,正確的說法應該是ドアが開いた!”