• <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
    <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
  • <video id="2bncg"></video>
        1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

          <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

          <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
          <video id="2bncg"></video>
          筆趣閣 > 都市小說 > 我的明星老師 > 第五百二十九章 【同傳翻譯員夜光】

          第五百二十九章 【同傳翻譯員夜光】(2 / 2)

          大佬贊同的點頭,小聲說道,“何止是人才,簡直牛比得上天了!”

          能及常人所不及,在常人眼里,這就是牛比了。

          吃驚的可不只是少部分中國代表團成員,而是幾乎是可以說是所有帶著耳機,聽著夜光翻譯的中國代表團成員。

          柳爸爸旁邊左邊坐著的一位大佬,這位大佬比柳爸爸還要位高權重,回頭往二樓翻譯處看了一眼,然后又看了看柳爸爸,低聲問道,“是你家那個小子嗎?”

          柳爸爸嗯了一身,“是他。”

          大佬點點頭,又朝著二樓翻譯處看了一眼,“很好的小伙子,是個人才。”

          柳爸爸微微一笑,輕輕擺手,“就是個愛出風頭的毛頭小子,還年輕,處事經驗不足,很多地方還需要磨練,”

          大佬笑了笑,“柳公你要求高,我覺得這孩子挺好的。”

          柳爸爸對著大佬笑了笑,沒有接話了,認真聽著會議內容。

          從這一刻開始,柳爸爸的臉上一直若有若無的掛著一絲微笑,不知道為什么,柳爸爸的心情莫名的很好。

          下午的會議,持續到快五點才結束。

          整場會議,從開始到結束,撇開中場休息時間不說,夜光整場都待在了總頻翻譯的崗位上。

          僅一人,完成了下午整場會議全部的外語翻漢語的工作,期間,共涉及到了三十二中不同語種。

          翻譯團的成員們,對夜光原本就有些崇拜心理,親眼目睹了夜光深厚的語言功力后,一個一個都快化身成夜光的小迷妹小迷弟了。

          會議結束后,所有翻譯團的成員都朝著夜光圍了過來,屋子里響起一陣熱烈的掌聲。

          見識了,真的見識了,大開眼界!

          這種語言能力,就算放眼全球,也是無人可與之匹敵。

          會議結束,夜光就和翻譯團的眾人告了個別,然后匆匆就離開了。

          他還要去找柳爸爸會合,一會兒還有那什么秘密會晤,柳爸爸需要他給中方當翻譯,這也是夜光來參加這次會議的主要目的,先前會場上只能算是客串。

          這邊夜光前腳剛出門,后腳,沒過兩分鐘,就有幾家國內的媒體記者趕到翻譯處了。

          他們是來找夜光的,記者們在會議時,也是帶著同傳耳機的,自然也聽到了夜光全程的中文翻譯。

          本來會議沒結束之前,他們就想上來的,但會議進行的時候,翻譯處是禁止入內的,所以,會議一結束,幾家記者就連忙趕了上來,想要采訪采訪夜光,

          是的,他們知道樓上就是夜光,夜光精通數十種語言不是秘密,很多知道夜光會數十種外語的人在震驚之后,也猜到是夜光了,畢竟聲音也那么相似。

          不趕巧的是,夜光先記者們一步離開了,記者們有些失望,但也不能白來一趟,繼而,改為采訪翻譯團的成員們了。

          很多人以為同傳翻譯和普通翻譯沒什么區別,其實不然。

          普通的翻譯,工作方式是,講話人講完一段話之后留出時間給議員進行翻譯。然后講話人再講,翻譯再翻,如此往復。

          而同傳翻譯更為困難,同傳翻譯,是在不打斷講話人的前提下,將一種語言翻譯成為另外一種語言的翻譯活動,就是說,在別人講話的時候,同傳翻譯慢上那么幾拍也在講話,但講出來的,確實另外一種語言,其中難度,可見一斑。

          這么說吧,但是同傳是翻譯的最高境界。

          同傳翻譯這個職業有些偏門,能勝任這種大型國際性會議的專業同傳翻譯人員培養起來很難。

          中國地大物博,人才濟濟,但這種專業的同傳翻譯人員,經過這么多年的配音,僅僅才數百人,可謂是非常緊缺。

          訓練難度大,專業素質要求極高,以及行業偏門,很多民眾知道翻譯,但卻不知道同傳翻譯,是這個行業人員稀缺的重要原因。

          而這次記者們對同傳翻譯員們的著重采訪,加上之后媒體對夜光在會議上驚人的同傳翻譯事跡曝光,讓同傳翻譯這個職業,走進了大眾眼里,吸引了很多年輕人投身于這個行業之中。

          大浪淘沙。

          在之后的幾年里,中國的專業同傳翻譯人員,由原來的數百人,激增到了數千人,居世界之最。

          而這些人,不管男女老幼,都有著一個共同的偶像,這個偶像,被他們譽為翻譯界的神話。

          這個人就是——夜光。

          甚至可以說,正是因為這一次偶然的事件,因為夜光做了一次同傳翻譯員,因為夜光的人氣和影響力,不經意之間,帶動了一個行業的飛速發展。

          最新小說: 人在箱庭,從落地成神開始 1968:從養殖開始奮斗 韓城:我與未來有扇門 人在小縣城,年入百萬 斗破蒼穹之雷霆震碎 人在大明,無法無天 諸天:從慶余年開始修行之旅 娛樂:從1990年開始 哪有什么康乾盛世 重生的她們都想獨占我
        2. <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
          <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
        3. <video id="2bncg"></video>
              1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

                <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

                <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
                <video id="2bncg"></video>
                最近免费观看高清韩国日本大全