事實上,在這場發布會開始的時候,我們就在這四個國家以及互聯網上面,分別用嬰髪倭,以及印毒嬰語進行同聲傳譯直播。
并且,這四種語言的同聲翻譯都不是由真人來負責的,而是由我們的智能語音助手全程進行同聲傳譯。
沒錯,這就是我們馬上要發布,或者說已經發布的新技術,智能同聲傳譯技術。”
哇喔……這下不僅僅是現場的觀眾了,大屏幕中的四個分會場里面,也爆發出了陣陣的歡呼雀躍聲和鼓掌聲。
“在我們想要做國際市場之初,就遇到了對于我們來說最為棘手的問題,那就是語言。相比于文字,各語種的語音更加的復雜繁瑣。而我們是智能語音助手,想要進入國際市場的話,就必須得解決這個問題。
但對于我們來說,這方面不僅僅涉及相關的技術,也涉及了相關的語種文化和學術問題。單靠我們自己的力量肯定是不夠的,所以我們選擇了與國際上著名致力于翻譯設備研發的迅音科技進行合作。
以此為基礎,并且邀請各語種著名的語言專家進行合作探討。最終呢,我們在此基礎上研發出來了智能同聲傳譯技術。”
說到這,吳浩又拋出了一個問題:“那么這項智能同聲傳譯技術,相比于目前市面上的翻譯軟件和翻譯機有什么區別或者說優點呢。”
換了張PPT,他笑道:“首先,我們做到了實時的同聲傳譯,也就是說在你說話的同時,我們的智能語音助手已經在進行翻譯了。
同樣的對方說話的同時,相關的翻譯內容也會實時的傳輸到你的耳朵里面。不再需要你拿著翻譯機或者手機說一句,翻譯一句,十分的麻煩還不一定準確。
那么具體如何使用呢,讓我們先通過一段情景短片來向大家展示。”
隨著吳浩按動遙控器,大屏幕上隨即播放一段視頻。視頻中,兩個不同國家不同膚色的年輕男女在異國他鄉相遇,雙方都想認識對方,可是礙于語言不通,遲遲無法表達自己的意思。
吳浩站在一邊笑著介紹道:“這是我們很多人在旅行和出差時候都常遇到的情形。有時候你迫切的想要認識對方,卻苦于語言不通。
這時候只需要雙方都戴上了H2智能語音助手,只需要沖著對方微笑打聲招呼,說一句‘你好!’
那么兩個人佩戴的智能語音助手就能捕捉到雙方,并建立一個臨時翻譯渠道。
雙方配搭的智能語音助手就可以實時的翻譯雙方的說話內容,做到及時準確的內容交流。
當你感覺對方還不錯的時候,你可以將他拉入你的通訊錄中,并進行備注。
或者說這只是你和陌生人之間的臨時通話,通話結束后,系統就會自主清除相關的翻譯記錄,不留痕跡。對方即便是想要聯系你也不可能,除非你們再次見面,并建立相關的連接。或者是知道對方的用戶賬號,通過正常渠道進行添加。”