“是的,陛下。為此他付給那個葡萄牙商人一大筆錢。”
“達德利,由此看來,為更多的財富,我們與西班牙的戰爭很難避免。”
“是的。德雷克議員的船隊也返回了普利茅斯,他們在新大陸收獲頗豐,大概三百磅黃金和一萬四千磅的白銀——那個西班牙雜碎一定氣的跳腳,哈哈。”
女王的面孔一下子生動活潑起來,她的嘴角也露出了微笑。她愉快的從椅子上站起身,繞著會客室輕快的走動。
“這是一大筆錢,達德利。我可以拿七成,大概二百磅的黃金和一萬磅白銀。也許,我應該再建一個宮殿,懷特霍爾色調太暗了,它讓我感覺壓抑。”
達德利笑了笑,金色的小胡子也隨著女王心情的好轉翹了起來。“不,陛下。我認為您應該把這筆錢投到約翰.霍金斯的造船廠里面,讓他繼續制造新的戰艦。”
“也許德雷克那一半能分給他的表哥一些,我就可以留下來一點。”
“哈哈,陛下。德雷克先生也許會這樣做,但約翰.霍金斯絕對不會拿德里克的錢為您打造艦隊,他只會給德里克一些新船,并配上些讓他興高采烈的家伙。”
達德利在說這句話的時候,使用了cock一詞,這是一個關于“雄起的”雙關,讓心情頗好的女王笑出了聲。
未等達德利繼續賣弄他的幽默,女王隨即她收斂了笑容道:“羅伯特,把賽里斯皇帝的信拿出來吧。”
“是,陛下。”
羅伯特.達德利走到會客室門口,開門跟站在門外的侍從交代了幾句。隨即一位宮廷侍從已經拆包檢查過物品用銀托盤端著,送入會客室,將托盤放在了女王面前的桌子上。
托盤上有好幾件東西:兩個牛皮紙信封已經撕開了封口,兩件精美的東方漆器木盒一大一小,大的有一尺見方,小的有兩個巴掌大。
“哈。皇帝的禮物!看來他是一個非常有修養的紳士呢!讓我看看里面是什么東西。”
女王先欣賞了一番用錯銀做出蘭花圖案的盒蓋,隨即抓起銀扣將盒蓋掀開。盒子里面裝著幾張紙,拿開紙張后下面裝著四個薄如蟬翼的小瓷器罐子,罐子中間空隙用金黃色絲綢塞滿,防止它們互相碰撞。
“這罐子里裝的是什么?”女王從罐子里拿出一塊拇指大小的黑色方塊問道。
“我聽說過這種東西,去東方的商人把它叫陛下。來自賽里斯的一種飲料——需要用沸騰的水來泡它。”
“我想我要試一試它。你確信這不是阿茲特克人的苦味豆子?也許我們煮熟它后,可以吃掉。”女王說著,又哈哈大笑起來。
“不,那幾張紙就是如何泡這種飲料的說明——皇帝陛下非常細心。”
“好吧,把它們先放到一邊。我們來看看這個。”說完,女王打開了拿個小盒子。
“天哪,這是平面的鏡子?”掀開蓋子后,直接映入都鐸女王眼簾的是一面銀光閃閃的玻璃鏡——它被鑲嵌在盒蓋的內側,將女王蒼白的臉孔纖毫畢現的展現在她的面前。