他的腦海里,一本厚厚的大書在不停的翻頁,到達某一頁時,它停了下來,上面的文字寫著:《速寫》。
《速寫》:“文學家職業中級技能,一次性消耗品。使用后可掌握‘速寫’技能,以任何形式寫作文學作品時,速度提升百分之十五。”
《速讀》和《速寫》兩個技能杜今朝都齊了,其中《速度》是初級技能,如果使用技能進階書,還能進階,提升速度。
杜今朝才開啟第三職業,岳歸雁那邊的消息就來了,讓他先試稿,然后雙方再談簽約的事情。
首先杜今朝需要在WuxiaWorld網站上注冊一個翻譯賬號,然后開始選擇翻譯某部作品。和網絡網站一樣,剛開始一些章節都是免費的,免費一段時間后,開始收費。
因為賴清已經談好了英文版權,所以收費的英文章節,收入中的五成都屬于杜今朝,外國讀者的打賞金額也全部屬于譯者。而其他五成,則是網絡運營和購買英文版權的費用。
這些的前提是,杜今朝翻譯的作品能夠擁有一定數量的外國網友支持,賴清才會跟他簽約并且按比例支付他翻譯稿費。
賴清加了杜今朝的聯系方式,交代道:“小杜,我提前再說一句。如果你翻譯的沒有讀者支持,我們也沒辦法給你簽約開通收費,這個你應該能理解吧?”
杜今朝:“沒問題,我試試。”
賴清推薦了一本書給他,是他剛剛拿到的英文版權,他說道:“這本《巫界之主》是一本奇幻類型的,這種比較符合外國網友的世界觀,更受歡迎。現在還沒人翻譯這本,我推薦給你。”
“《巫界之主》?這本書我看過啊!”杜今朝看到他推薦的書,發現有點熟悉。這是啟點名叫豌豆的白金作者的成名作品,兩年前風靡網絡。
“我還要說一句,在我們網站。每個翻譯都可以自由翻譯作品,這本書我拿到授權后,網站的其他翻譯都可以來翻譯,到時候網站上會出現不同的譯本,讀者自由選擇。你最好快一點,不然別人翻譯了,讀者會分流的。”賴清補充道。
他說完,系統傳來提示。
系統:“觸發隨機任務:人氣譯者。”
任務要求:“翻譯一部作品,擁有一萬粉絲。時間,三個月。”
任務獎勵:“30成就點,職業初級稱號:人氣譯者。”
初級稱號(人氣譯者):受歡迎的譯文作者的榮譽,翻譯準確性增加百分之五,翻譯速度提升百分之五。
杜今朝接收了任務,任務開始計時,而任務失敗的懲罰,則是扣除50點成就點。
杜今朝開始著手準備翻譯工作,可他發現,翻譯和翻譯論文是兩回事。
翻譯論文,文字都比較正規,不需要考慮什么文學性,只需要考慮正確性就足夠了。
然而翻譯,如果沒有足夠的文學性,那翻譯出來就是一篇流水賬。所以在試了幾次之后,杜今朝決定再讀一些歐美流行,學習其中的語音敘述方式,再開始翻譯。
數天后,杜今朝在WuxiaWorld網站上發布了自己翻譯的第一篇譯文,《巫界之主》的第一章,和傳統的網絡一樣,這本書的第一章主角還在地球混著,剛剛遇到車禍,正在穿越中。
他給自己取的譯者ID是“JZ”,也就是“今朝”首字母的大寫。