月亮沒有立刻答應,我卻自己說了起來。
在我的家鄉有個城市叫特洛伊,它曾經被一支大軍圍困十年,
本來它不會被那么輕易攻破,可是有一個敵人,他裝扮成被拋棄的樣子,哭著向特洛伊人哀求,獻出了一匹木馬,這匹馬的肚子里藏有士兵,你需知道,心懷歹意的人往往裝得很可憐,那個人如果憐憫他們,自己也會死的。
月亮搖頭:不會的,他一定在別處活得好好的。
一股火自心底開始燃燒,怒斥道:
即便我說一千句話,你仍然不會聽的,你何須等著他,虛耗你的青春?
月亮看著我,眼神哀婉:我知道,所以我的父親要為我安排一件婚事。
我問:你就打算如此從命嗎?
月亮問我:你覺得我一個女兒家還有別的法子么?
我:我可以教你。
月亮問:教我什么?
我:如何做一個女王。
她困惑得看著我。
我對年幼的公主說:你可以叫我叔叔。
月亮:你不是我的叔叔。
我:你需要幫助嗎?
月亮沉默了。
我:我想能幫助你,我聽說山鶉國的王子快到了。
===========================================================
一只貓頭鷹落到了窗臺上,它的腳上還有一封信。
準確得說,那是一封咆哮信,龔塞伊小心翼翼得走過去,取下了那封信,看了一眼信封后將它遞給了西弗勒斯。
“是給你的。”龔塞伊幸災樂禍得說。
西弗勒斯沒有碰那封信,而是用漂浮咒將它漂浮在空中,想看熱鬧的龔塞伊無計可施,只好轉身離開。
等他走后西弗勒斯才展開了那封咆哮信。
“你對我兒子做了什么?”納西莎·馬爾福的聲音從信里飄了出來“為什么他會對我說你們遇到了麻煩和牢不可破的誓言有關系?”
“很高興收到你的信,茜茜。”西弗勒斯卷曲著嘴角,假笑著說。
“你們倆的婚姻出現問題和我們沒有分毫關系,和你這樣的大名人結婚本來就不是容易的事,哦,波特家,他們難道還不夠幸運嗎?不僅奪走了布萊克家的老宅,還收獲了名譽,你再看看我們。我不想責備你,西弗勒斯,那個莉莉給你帶來了什么?你的生活是她死后才開始有了起色,而她自己嫁給詹姆·波特后幫過你什么?她什么都沒有幫助你,像她這樣的女人我見得多了。”
西弗勒斯回頭看了一眼門口,龔塞伊和菲利克斯都把頭給縮了回去。
“從她和她的兒子出現,我們純血家庭就不斷走霉運,你以前本來也挺好的,哈利·波特出現后什么事都不順,你拼命付出得到了什么?她回報了你什么?公道得說,我覺得波莫納倒貼了你那么久你還想著莉莉,她離開你我是可以理解的。我曾經覺得盧修斯不可原諒,現在有了你的陪襯,我覺得他沒那么糟糕了。我讓你保護我的兒子,現在你卻讓他幫忙,我不知道你惹了什么麻煩,我只知道我不會允許德拉科再和六年級和七年級時那樣涉足危險。我就知道不該讓貝拉來當見證誓言都人,她又開始詛咒人了對嗎?給我回信,我有權知道到底發生了什么事!”
說完,那咆哮封信就自己合了起來。
客廳里有很長時間的沉默。