“想都別想”
還沒等好心的雕塑家轉過頭去,福柏就大聲宣布了自己的決定。
小女孩現在的吃相在一個大人看來也有點豪邁。
她撕下來一塊巴掌大的面包,然后端著裝著濃稠魚湯的陶碗,將面包使用得像是勺子。
把陶碗里的魚肉、蔬菜扒拉進嘴里之后,順帶著再撕咬下來一口沾著魚湯的大麥面包。
嘴巴塞得鼓鼓的,囫圇著咀嚼兩下便費勁地咽下喉嚨,才舒坦的長出一口氣。
“我可不是去當小偷”
福柏洪亮且自豪的說出了她今天的收獲。
“我專門找到了咱們見過的那個小男孩,然后把他們一群人全揍了一遍現在他們都聽我的”
“雅典城里這些孤兒根本就沒見過世面跟小綿羊似的,他們甚至都不敢對拿劍的人動手”
“我就帶著他們跑了一趟,他們今天就全都吃了個飽”
藍恩一挑眉頭,他看福柏的樣子就知道她今天是專門找人打架了。
但是沒想到這個小鬼居然行動力這么強,直接就成了一群流浪兒中的女老大
而且就算不說行動力這個方面,能這么快就讓一群擔驚受怕的流浪兒信任她就算有同樣的經歷這種加成,她的交際能力是不是也太好了點
藍恩由此又再次想到了福柏在墨伽里斯,一天就交了不少小朋友的狀況。
“寬容一點,福柏。畢竟不是什么小孩都跟卡珊德拉在凱法隆尼亞那種地方混過。”
藍恩饒有興趣地停下了手上正在掰面包的動作,朝著福柏探了探頭。
“說說看,你怎么讓他們吃飽的如果你沒這個本事,那我覺得你就算把那些流浪兒挨個兒打服了,他們也不會聽你的。”
“說的就是啊”
福柏好像找到了知己一樣,迫不及待的開始邊吃邊說。
“我用你教我的方法,從屋頂上走,無聲無息的尾隨了一個在比雷埃夫斯港下船的海員。”
“我早就看中這群人了,他們身上帶著船長剛發下來的錢,準備在港口上找妓女或者賭局玩樂。但是到了該開船的時候就得立刻離開。”
“雖然這種人很兇,但是他們就算是錢丟了也沒時間找。只要躲上一兩天就行”
“其他被我說服的流浪兒在他身邊擾亂注意力,而我就從屋頂上一躍而下給他猛推一下,拿了錢包就跑”
福柏講故事的過程很有吸引力,聲情并茂。就連菲迪亞斯都不知不覺地有了興趣,手上還給福柏的陶碗里又盛了一勺魚湯。
“哦,謝謝你,菲迪亞斯。我剛才說哪了”
“你說你們拿了錢就跑。”
菲迪亞斯立刻接上話。
“然后呢”
“然后這筆錢我用來買了足足二十個大麥面包這是足夠他們十來個小孩吃上好幾天的分量啊。”
“后來那個水手還找了幫手過來追我們,我讓那些流浪兒先走,我自己把他們引開。那些水手看著兇,但是根本追不上我。我在房頂上跑都比他們在平地上快”
說到最后,福柏意猶未盡的砸吧了下嘴。
“真可惜,那個錢袋子是水手從賭局上下來之后的分量。不然我還能多給那些小孩買點魚呢。”請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>